>>260521
“From the Greek Septuagint translation of the Old Testament an Old Latin Version was made, which of course also contained the Apocryphal books among the canonical books. It is not strange, therefore, that Greek and Latin Church Fathers of the second and third centuries, such as Irenaeus, Tertullian, Clement of Alexandria, and Cyprian (none of whom knew any Hebrew), quote the Apocrypha with the same formulas of citation as they use when referring to the books of the Old Testament. The small number of Fathers, however, who either had some personal knowledge of Hebrew (e.g. Origen and Jerome) or had made an effort to learn what the limits of the Jewish canon were (e.g. Melito of Sardis) were usually careful not to attribute canonicity to the Apocrypha books, though recognizing that they contain edifying material suitable for Christians to read,” ibid. 178.
“Whether it was owing to the influence of Origen or for some other reason, from the fourth century onward the Greek Fathers made fewer and fewer references to the Apocrypha as inspired. Theologians of the Eastern Church, such as Cyril of Jerusalem, Gregory of Nazianzus, and Amphilochius, drew up formal lists of the Old Treatment Scriptures in which the Apocrypha do not appear,” ibid. 178-79.
“Subsequent to Jerome’s time and down to the period of the Reformation a continuous succession of the more learned Fathers and theologians in the West maintained the distinctive and unique authority of the books of the Hebrew canon. Such a judgment, for example, was reiterated on the very eve of the Reformation by Cardinal Ximenes in the preface of the magnificent Complutensian Polyglot edition of the Bible which he edited (1514-17). Moreover, the earliest Latin version of the Bible in modern times, made from the original languages by the scholarly Dominican, Sanctes Pagnini, and published at Lyons in 1528, with commendatory letters from Pope Adrian VI and Pope Clement VII, sharply separates the text of the canonical books from the text of the Apocryphal books…Even Cardinal Cajetan, Luther’s opponent, at Augsburg in 1518, gave unhesitating approval to the Hebrew canon in his Commentary on All the Authentic Historical Books of the Old Testament, which he dedicated in 1532 to Pope Clement VII. He expressly called attention to Jerome’s separation of the canonical from the uncanonical books, and maintained that the latter must not be relied upon to establish points of faith, but used only for the edification of the faithful,” 180.
“It was not easy for all Roman Catholic scholars to acquiesce to the unequivocal pronouncement of full canonicity which the Council of Trent made regarding books which, for so long a time and by such high authorities even in the Roman Church (see above, p180), had been pronounced inferior. Yet, despite more than one attempt by noted Catholic scholars to reopen the question, this expanded form of the Bible has remained the Scriptural authority of the Roman Church,” ibid. 190).
“The position of Eastern Orthodox Churches regarding the canon of the Old Testament is not at all clear. On the one hand, since the Septuagint version of the Old Testament was used throughout the Byzantine period, it is natural that Greek theologians such as Andrew of Crete, Germanus, Theodore the Studite, and Theophylact of Bulgaria, should refer indiscriminately to Apocrypha and canonical books alike. Furthermore, certain Apocrypha are quoted as authoritative at the Seventh Ecumenical Council held at Nicaea in 787 and at the Council convened by Basil at Constantinople in 869. On the other hand, writers who raise the issue regarding the limits of the canon, such as John of Damascus and Nicephorus, express views which coincide with those of the great Athanasius, who adhered to the Hebrew canon,” ibid. 192-93.