>>261358
>you may prefer it that way because you memorized the bible in latin.
I haven't. I haven't memorized it in any language. But it's healthy to read different translations of the Bible. Ecclesiastical Latin is also unique in that it's completely set aside and tailored to discuss matters of Christian faith. Being a so-called "dead language" means that the words haven't changed meaning much if at all since St. Jerome wrote them. Unlike English, where for instance 'gay' went from meaning 'cheerful' to 'pervert'.
>he might as well speak the sermon in latin too.
No, that would miss the entire point of the sermon, which is to tie the Gospel to people's daily lives. Unless people speak Latin in their daily lives, Latin is going to be a poor tool for the job.
>i recall that muslims memorize the koran in arabic too so maybe that is the way it should be.
The Muslims have practically made an idol of their book. That's absolutely not the way it should be.
There is great merit to being familiar with the Bible in Latin, Greek, Syriac, Slavonic, Coptic or Ge'ez, depending on your tradition, but there's no need to memorize the whole thing, in those or any other language.