[ home / board list / faq / random / create / bans / search / manage / irc ] [ ]

/esperanto/ - Verda-Chan

Bildforumo Esperantlingva...invitu viajn amikojn!

Catalog

See 8chan's new software in development (discuss) (help out)
Infinity Next Beta period has started, click here for info or go directly to beta.8ch.net
Retpoŝtadreso
Komento *
Dosiero
* = required field[▶ Show post options & limits]
Confused? See the FAQ.
Flago
Enmeti
(replaces files and can be used instead)
Options
dicesidesmodifier
Pasvorto (For file and post deletion.)

Allowed file types:jpg, jpeg, gif, png, webm, mp4, swf, pdf
Max filesize is 8 MB.
Max image dimensions are 10000 x 10000.
You may upload 5 per post.


Ĉu vi estas nova al Verda-Chan? Eku ĉi tie: Kiel uzi la forumon

[ lang / lang8 / jbo / luso / spanishclass ]


File: 1446727614848.jpg (97.39 KB, 640x640, 1:1, dgo.jpg)

 No.2672

bonvolu helpu min traduki tiu teksto en esperanton

They call me Kate. I'm a nurse in a small rural city's hospital. As a divorced mother ( I have a three year old daughter) I decided that I will never love anyone again.

Four months later, at the end of june I just got off the bus, but the closing door caught my skirt and literally tore it from me.

I stood in the (bus)stop in a sleeveless blouse and a thong. I didn't know what to do. At once, Tibor turned up, who travelled on the same bus and saw what happened. With the alarm he stopped the bus and ran into a nearby boutiqe and bought me a red dress

In that year we got married and next year our son was born too.

Pardonu por la malbona teksto, ci estas esperanto ekzameno en hungario.

 No.2673

Ili nomas min Kate. Mi estas flegisto en malsanejo de kampara urbeto. Kiel ekzedziĝita patrino (mi havas tri-jaran filinon), mi decidis ke mi neniam amos iun ajn denove.

Post kvar monatoj, je la fino de junio, mi ĵus eliris la aŭtobuson, sed la fermanta pordo kaptis mian jupon kaj vere ŝiris ĝin de mi.

Mi staris en la bushaltejo en senmanika bluzo kaj ŝnurkalsoneto.Mi ne sciis kion fari. Tuj, Tibor aperis, tiu veturis per la sama aŭtobuso kaj vidis tion, kio okazis. Per la alarmilo li haltigis la buson kaj kuris en proksiman butikon kaj aĉetis por mi ruĝan robon.

Dum tiu jaro ni edziĝis kaj la sekvanta jaro nia filo naskiĝis ankaŭ.

Stranga rakonto, OP.

"literally" mi tradukis kiel "vere"…mi ne scias pli bonan vorton por tio…Kaj mi tradukis "thong" kiel "ŝnurkalsoneto", laŭ Vikipedio.


 No.2674

Ĉu ŝnurkalsoneto? pli kiel "putinaĉkalsoneto"/"mi neniam amos iu ajn denove" putinaĉoj ne povas estu senfiki multe da tempo "…Post kvar monatoj…" ne estas tiel longa kiel neniamm ĉu ne? mdrr


 No.2675

Milyen hülye történet.


 No.2744

salutas, mia hungara amiko!

faszság a vizsga is úgy gondolom




[Reiri][Go to top][Catalog][Post a Reply]
Forviŝi Afiŝon [ ]
[]
[ home / board list / faq / random / create / bans / search / manage / irc ] [ ]