[ home / board list / faq / random / create / bans / search / manage / irc ] [ ]

/international/ - International Discussion

Catalog

See 8chan's new software in development (discuss) (help out)
Advertise on this site
Name
Email
Subject
Comment *
File
* = required field[▶ Show post options & limits]
Confused? See the FAQ.
Embed
(replaces files and can be used instead)
Oekaki
Show oekaki applet
(replaces files and can be used instead)
Options
Password (For file and post deletion.)

Allowed file types:jpg, jpeg, gif, png, webm, mp4, swf, pdf
Max filesize is 8 MB.
Max image dimensions are 10000 x 10000.
You may upload 5 per post.


Sister Boards [ Languages ] [ Philosophy ] [ Politics ]

Translate 8chan into your language: Translate


File: 1444972660916.png (48.27 KB, 1236x1245, 412:415, 1444930325293.png)

 No.349

What is the difference really?

 No.350

File: 1445026306460.png (12.83 KB, 400x525, 16:21, 1428266725878.png)

>>349

Linguistically?

Spanish

The development of Spanish phonology is distinguished from those of other nearby Romance languages (e.g. Portuguese, Catalan) by several features:

- diphthongization of Latin stressed short E and O in closed syllables as well as open (tiempo, puerta vs. Portuguese tempo, porta)

- devoicing and further development of the medieval Spanish sibilants, producing (1) the velar fricative [x] in words such as caja, hijo, gente, and (2)—in many dialects of Spain, including the prestige varieties of Madrid, Toledo, etc.—the interdental [θ] in words such as cinco, hacer, and lazo

- debuccalization and eventual loss of Latin initial /f/ in most contexts, marked in modern spelling by the silent ⟨h⟩ of words such as hablar, hilo, hoja (also in Gascon: hilh, huelha)

- early fricativization of palatal /ʎ/ (from Vulgar Latin -LY-, -CL-, -GL-), first into palatal /ʒ/ and ultimately into velar /x/, e.g., filiu →hijo, *oc'lu → ojo, *coag'lare → cuajar; cf. Portuguese filho, olho, coalhar)

- development of initial PL-, CL-, FL- into palatal /ʎ/ in many words, e.g., plorare → llorar, clamare → llamar, flamma → llama; cf. Portuguese chorar, chamar, chama, Catalan plorar, clamar, flama)

- Vulgar Latin initial /j/ (from J-, DY-, G(E)-, G(I)-) remains before /a/, /e/ and /i/, subsequently disappearing in an unstressed syllable (yace, yeso, helar, enero, echar, hinojo vs. Portuguese jaz, gesso, gelar, janeiro, jeitar, joelho)

The following features are characteristic of Spanish phonology and also of some other Ibero-Romance languages, but not the Romance languages as a whole:

- palatalization of Latin -NN- and -LL- into /ɲ/ and /ʎ/ (año, caballo) (also in Catalan: any, cavall).

- the phonemic merger of /b/ and /v/, making, for example, the noun tubo and the verb tuvo phonetically equivalent (in all contexts except those of hypercorrection or spelling pronunciation) (also in Galician, Northern European Portuguese and some Catalan and Occitan varieties)

- spirantization of /b/, /d/, and /g/ → [β], [ð] and [ɣ]—not only from original Latin B, D, and G (as in Sp. probar, sudar, legumbre), but also from Latin P, T, and C (as in Sp. sabe, vida, lago) (also in Galician, European Portuguese, Catalan and parts of Occitan)

The Latin system of four verb conjugations (form classes) is reduced to three in Spanish. The Latin infinitives with the endings -ĀRE, -ĒRE, and -ĪRE become Spanish infinitives in -ar, -er, and -ir respectively. The Latin third conjugation—infinitives ending in -ĔRE—are redistributed between the Spanish -er and -ir classes (e.g. facere → hacer, dicere → decir). Spanish verbal morphology continues the use of some Latin synthetic forms that were replaced by analytic ones in French and (partly) Italian (cf. Sp. lavó, Fr. il a lavé), and the Spanish subjunctive mood maintains separate present and past-tense forms.

Spanish syntax provides overt marking for some direct objects (the so-called "personal a", see differential object marking for the general phenomenon), and uses clitic doubling with indirect objects, in which a "redundant" pronoun (le, les) appears even in the presence of an explicit noun phrase. (Neither feature occurs in other Western Romance languages, but both are features of Romanian, with pe < PER corresponding to Spanish a.) With regard to subject pronouns, Spanish is a pro-drop language, meaning that the verb phrase can often stand alone without the use of a subject pronoun (or a subject noun phrase). Compared to other Romance languages, Spanish has a somewhat freer syntax with relatively fewer restrictions on subject-verb-object word order.

Due to prolonged language contact with other languages, the Spanish lexicon contains loanwords from Basque, Germanic, Arabic and indigenous languages of the Americas.

>The body was too long


 No.351

File: 1445026323519.jpg (124.26 KB, 467x484, 467:484, 1426254369236.jpg)

>>350

Italian

Italian has a seven-vowel system, consisting of /a, ɛ, e, i, ɔ, o, u/, as well as 23 consonants. Compared with most other Romance languages, Italian phonology is conservative, preserving many words nearly unchanged from Vulgar Latin. Some examples:

- Italian quattordici "fourteen" < Latin quattuordecim (cf. Romanian paisprezece/paișpe, Spanish catorce, French quatorze /kaˈtɔʁz/, Catalan and Portuguese catorze)

- Italian settimana "week" < Latin septimāna (cf. Romanian săptămână, Spanish and Portuguese semana, French semaine /s(ǝ)ˈmɛn/, Catalan setmana)

- Italian medesimo "same" < Vulgar Latin *medi(p)simum (cf. Spanish mismo, Portuguese mesmo, French même /mɛm/, Catalan mateix; note that Italian usually uses the shorter stesso)

- Italian guadagnare "to win, earn, gain" < Vulgar Latin *guadanyāre < Germanic /waidanjan/ (cf. Spanish ganar, Portuguese ganhar, French gagner /ɡaˈɲe/, Catalan guanyar)

The conservativeness of Italian phonology is partly explained by its origin. Italian stems from a literary language that is derived from the 13th-century speech of the city of Florence in the region of Tuscany, and has changed little in the last 700 years or so. Furthermore, the Tuscan dialect is the most conservative of all Italian dialects, radically different from the Gallo-Italian languages less than 100 miles to the north (across the La Spezia–Rimini Line).

The following are some of the conservative phonological features of Italian, as compared with the common Western Romance languages (French, Spanish, Portuguese, Galician, Catalan). Some of these features are also present in Romanian.

- Little or no lenition of consonants between vowels, e.g. vīta > vita "life" (cf. Romanian viață, Spanish vida [biða], French vie), pedem > piede "foot" (cf. Spanish pie, French pied /pje/).

- Preservation of doubled consonants, e.g. annum > anno "year" (cf. Spanish año /aɲo/, French an /ɑ/).

- Preservation of all Proto-Romance final vowels, e.g. pacem > pace "peace" (cf. Romania pace, Spanish paz, French paix /pɛ/), octō > otto "eight" (cf. Romanian opt Spanish ocho, French huit /ɥi(t)/), fēcī > feci "I did" (cf. Spanish hice, French fis /fi/).

- Preservation of most intertonic vowels (those between the stressed syllable and either the beginning or ending syllable). This accounts for some of the most noticeable differences, as in the forms quattordici and settimana given above.

- Slower consonant development, e.g. folia > Italo-Western /fɔʎʎa/ > foglia /ˈfɔʎʎa/ "leaf" (cf. Romanian foaie /ˈfoaje/, Spanish hoja /ˈoxa/, French feuille /ˈfœj/; but note Portuguese folha /ˈfoʎɐ/).

Compared with most other Romance languages, Italian has a large number of inconsistent outcomes, where the same underlying sound produces different results in different words, e.g. laxāre > lasciare and lassare, captiāre > cacciare and cazzare, (ex)dēroteolāre > sdrucciolare, druzzolare and ruzzolare, rēgīna > regina and reina, -c- > /k/ and /ɡ/, -t- > /t/ and /d/. Although in all these examples the second form has fallen out of usage, the dimorphism is thought to reflect the several-hundred-year period during which Italian developed as a literary language divorced from any native-speaking population, with an origin in 12th/13th-century Tuscan but with many words borrowed from languages farther to the north, with different sound outcomes. (The La Spezia–Rimini Line, the most important isogloss in the entire Romance-language area, passes only about 20 miles to the north of Florence.)

Some other features that distinguish Italian from the Western Romance languages:

- Latin ce-,ci- becomes /tʃe, tʃi/ rather than /(t)se, (t)si/.

- Latin -ct- becomes /tt/ rather than /jt/ or /tʃ/: octō > otto "eight" (cf. Spanish ocho, French huit).

- Vulgar Latin -cl- becomes cchi /kkj/ rather than /ʎ/: oclum > occhio "eye" (cf. Portuguese olho /oʎu/, French oeil /œj/ < /œʎ/); but Romanian ochi /okʲ/.

- Final /s/ is not preserved, and vowel changes rather than /s/ are used to mark the plural: amico, amici "male friend(s)", amica, amiche "female friend(s)" (cf. Romanian amic, amici,amică, amice, Spanish amigo(s) "male friend(s)", amiga(s) "female friends"); trēs, sex → tre, sei "three, six" (cf. Romanian trei, șase, Spanish tres, seis).

Standard Italian also differs in some respects from most nearby Italian languages:

- Perhaps most noticeable is the total lack of metaphony, though metaphony is a feature characterizing nearly every other Italian language.

- No simplification of original /nd/, /mb/ (which often became /nn/, /mm/ elsewhere).




[Return][Go to top][Catalog][Post a Reply]
Delete Post [ ]
[]
[ home / board list / faq / random / create / bans / search / manage / irc ] [ ]