Það flókna við það að þýða svona yfir á Íslensku felst mest í því að á Íslensku þá er orðaröð hagað öðruvísi, það þarf að breyta til í þessu svo þetta falli að Íslensku málkerfi.
OP = Skaparinn, Orðhafinn, Fíflið, Upphafinn, Mamma
OC = Frumefni, Heimabrugg, Landi
tfw = Kenndin sú þegar/Líðan sú uns
mfw= Bragur svips míns þá/Ég í framan þá /sám (svipurinn á mér)
Normie = Bylgjulestin, Þjóðhátíðargestir, Venjulektorar.
Troll = Þurs
You will never = Það mun aldrei verða svo/Aldrei skal það verða
Innawoods= Innískóg