>>313
No problem.
And now I remember that I forgot to include "shall".
Shall usually implies future. Will also works in the sentence below, but I used shall.
"I shall teach him a lesson" -> "Le voy a enseñar una lección"
"Both parties shall abide by the terms of the agreement" -> "Ambas partes deberán obedecer los terminos del acuerdo"
maybe abide by was a bit overkill. Follow is a viable alternative
Also, when making offers or suggestions, it usually turns into the present:
"Shall I turn on the heating?" -> "Quieres que encienda la calefacción?" Do you want me to turn on the heating?"
"Shall we begin?" -> "Empezamos?"(presente)
I also forgot to include should.
It normally means deber in the condicional simple. Should have + participle turns into deber(condicional simple) + haber + participle:
"You shouldn't do that" -> "No deberías hacer eso"
"Should I help her? -> "Debería ayudarla?" (a ella, as in, help her)
Should gets a lot tougher when you use it in non-standard ways, such as:
"Should you ever need something, you need only ring" -> Si alguna vez necesitas algo, sólo tienes que llamar"
yes, this is extremely hard to grasp for newcomers to either language
The 3rd conditional has an alternate form using should:
Had you not told me John had gone, I would still be looking for him -> If you hadn't told me John had gone, I would still be looking for him -> Si no me hubieras dicho que John se había ido, todavía lo estaría buscando.
El post es muy largo. Click aquí para ver el texto completo.