No.4601
Anonnak mik a tervei a nyárra?
No.4602
Otthon ülök mint az egész elmúlt évben és maszturbálok.
No.4603
>>4602Ez, kivéve hogy most már dolgozom is.
No.4604
francia nyelvtanulás
rajz
fotózás
faszverés
No.4607
>>4603Mi a munkád? Hogyan szerezzek munkát bármiféle képzettség és tapasztalat nélkül? Magyarországon.
No.4608
>>4607Most közöljem a nyilvánvalót?
>>4604Két nyelvet nem nagyon érdemes tanulni Magyarországon: a Japánt és a Franciát. Ez a kettő munka terén sehová sem jó kb., viszont cserébe sokezernyi idióta tolja hobbiból egész masszívan.
No.4610
>>4608Közöld. Antiszociális köcsögként abszolút nem vagyok tisztában hogy is működnek itt a dolgok. Tudok angolul meg van egy érettségim oszt csókolom. Egyedül az anyámtól tudnék segítségek kérni de ő van 60 és apuka vállalkozásában dolgozott egész életében, vagyis az egyetlen dolog amit valaha hallottam tőle evvel kapcsolatban kimerül hogy 4 műszakban kell majd dolgoznom minimálbérért hogy megtarthassam a munkámat, feltéve ha adnak egyet.
No.4614
>>4607Ismerősök által
meg egyébként is csak úgy ^_^
No.4615
>>4610Ismerős, végzettség nélkül *itthon* ne várj csodákat. Meki, árupakolás, szalag mellett biorobot, stb, enbertelen körülmények között.
Vagy: lelépsz nyugatra mosogatni.
No.4616
>>4614>>4615Szóval irány vissza a suliba.
Viszlát boldog NEET évek.
No.4617
>>4608implikálni hogy magyarországon akarom hasznosítani a nyelvtudásom
implikálni hogy csak munka miatt jó nyelveket tudni
No.4618
>>4617Te is egy Japán lányiskolában akarsz tanár lenni?
No.4619
>>4618Nem, én diáklány szeretnék ott lenni.
No.4620
>>4619A szőrös lábad elárulna.
No.4621
>>4607Operátorféle. Passz. :C
>>4620Kaccantottam.
No.4622
>>4620Harisnyanadrágban nem veszik észre.
No.4623
>>4620Japánban nem árulnak borotvát?
Mondjuk nem lepne meg.
No.4624
>>4623A borotva csak sokadrangú szőrtelenítési mód.
No.4625
>>4624Az igazán menők gázzal égetik le.
No.4629
>>4623>macazok a sztereotípiák
No.4630
No.4634
>>4601gépezés, meló találás, fappolás
No.5233
Hogy telt a nyarad Anon?
No.5255
>>5233Én ilyenekkel már nem foglalkozom.
No.5296
>>5233Említésre se méltóan
No.5307
>>5233Olyan semmilyenhogy. Mint a szürke hétköznapok.
No.5315
>>5233lényegesen előrejutottam rajz és franciatudásban
de javarészt semmivel
voltam
>>4604 No.5317
>>5315Est-ce que vous aimez les fables japonaises? Qui est votre femme? :3
No.5318
>>5315És a faszverés hogy ment?
No.5319
File: 1409944712584.jpg (108,43 KB, 617x900, 617:900, a754bdb4cad3be774d0f185327….jpg)

>>5317Ma femme est la belle araignée Rachnera, mais il y a beacoup de filles chinoises qui sont très près de moi, comme Horo ou Kagerou.
No.5320
>>5318Artifical Academy 2-nek köszönhetpen:jól
No.5321
>>5319Si ma Christina est en securité de toi, je n'ai pas peur.
No.5322
>>5321celle plutot sympa
pas mon type pourtant, to peux la retenir
No.5323
>>5322Putain.
Ce sentiment quand j'ai oublié la langue française. Tu es probablement meilleur que mois.
No.5324
>>5323>PutainNON TOI
>Tu es probablement meilleur que mois.un peu d'exercice chaque jour tout ce que tu as besoin
No.5325
No.5326
>>5322>pas mon type pourtant, to peux la retenirEzt a részt nem tudom lefordítani, nem volt elég a duolingo. Segítesz anon? :c
No.5327
>>5326>pas mon typenem az esetem (n'est elhagyható)
>pourtantsokjelentésű: ugyanakkor, mégis, de, azonban
>to peux la retenirte lehet őt megtartani
= megtarthatod őt
(to = tu, elírás)
No.5328
Ne csak verbálisan franciázzatok itt. Képeket is az eseményről!
No.5330
>>5327Köszi. De mi a poutant szerepe a mondatban?
No.5332
>>5330szó csak úgy, miért szerinted úgy beszélnek nyelveket mint könyvekben?