[ / / / / / / / / / / / / / ] [ dir / dempart / feet / jenny / lounge / mde / tingles / vg / xivlg ]

/v/ - Video Games

Vidya Gaems
Winner of the 75nd Attention-Hungry Games
/caco/ - Azarath Metrion Zinthos

March 2019 - 8chan Transparency Report
Comment *
Password (Randomized for file and post deletion; you may also set your own.)
* = required field[▶ Show post options & limits]
Confused? See the FAQ.
(replaces files and can be used instead)
Show oekaki applet
(replaces files and can be used instead)

Allowed file types:jpg, jpeg, gif, png, webm, mp4, swf, pdf
Max filesize is 16 MB.
Max image dimensions are 15000 x 15000.
You may upload 5 per post.

[ /agdg/ | Vidya Porn | Hentai Games | Retro Vidya | Contact ]

File: 7d25956c6bf4c1a⋯.jpg (368.3 KB, 1920x1080, 16:9, 20181224142754_1.jpg)

a09158  No.16018007

>I'm completely new, where do I start?

Learn the Kana. Start with Hiragana and then move on to Katakana. Yes, you need both, and yes stroke order is important. Use Realkana or Kana Invaders for spaced repetition. Alternatively, you can use the Anki deck, but I'd recommend the first two. Tae Kim has a Kana diagram on his website, and you can use KanjiVG for pretty much any character.

>Alright, I know the Kana. Now what?

You have to learn vocabulary and grammar in order to speak and understand the language. Some will tell you to grind the Core2k/6k deck until you're blue in the face, others will tell you that grammar is more important. Truth is, you need both, but it doesn't really matter which one you decide to do first. You're teaching yourself here, so you move at your own pace and do what you're most receptive to. If you want grammar first, then Tae Kim has a great introductory grammar guide, there are numerous grammar related videos in Anon's all-in-one-Anki-package, IMABI has an active forums and an abundance of information on grammar, and there's always YouTube if you're lazy. On the other hand, if you want to learn vocab first, then grab the Core2k/6k and grind until you're blue in the face. For mnemonics, see Kanji Damage.

>Well this is great and everything, but I still need more help

Ask in this thread.

Threadly reminder:


Don't come to tell us about Duolingo, we know that it exists and it is generally frowned upon for using a contrascientific new-aged hippie didactic philosophy, and is designed feel as effortless as possible, even at the expense of actually learning anything.


DJT guide: https://djtguide.neocities.org/


>Alternate DJT Site that is currently being maintained:


>[Anki and Decks]

Anki: https://apps.ankiweb.net/

Core 2k/6k: https://mega.nz/#!QIQywAAZ!g6wRM6KvDVmLxq7X5xLrvaw7HZGyYULUkT_YDtQdgfU

Core2k/6k content: https://core6000.neocities.org/

Anon's Japanese Learner Anki package: https://mega.nz/#!14YTmKjZ!A_Ac110yAfLNE6tIgf5U_DjJeiaccLg3RGOHVvI0aIk

<This is a .zip file with a number of Anki decks and a number of books on grammar, including Japanese the Manga Way, Tae Kim's guide to Japanese Grammar, Remembering the Kanji vol 1, 2 and 3 (mnemonic exercises), A Dictionary of basic, intermediate, and advanced Japanese grammar, An Anki deck that contains the Visualizing Japanese Grammar video series, a deck for Kana, a deck for Kanji and vocab, and a deck version of the DoJG book

KanjiDamage deck: https://ankiweb.net/shared/info/748570187

Kodansha's Kanji Learner's Course deck: https://ankiweb.net/shared/info/779483253

>[Websites, Apps, and Books]

RealKana: http://realkana.com/

Kana Invaders: https://learnjapanesepod.com/kana-invaders/

Genki I and II (2nd Edition): https://mega.nz/#!aBF1TJYJ!D7Lkamt_oa6QlkMX4k0e7nDRu3qwacyyuoyxvbSego8

<The zip's password is "cant"

Forvo.com: https://ja.forvo.com/

Mainichi.me: http://mainichi.me/

Rikaichan: http://www.polarcloud.com/rikaichan/

GoogleIME: https://www.google.com/ime/

KanjiVG: http://kanji.sljfaq.org/kanjivg.html

IMABI: http://www.imabi.net/

Tae Kim's Guide to Japanese: http://www.guidetojapanese.org/learn/

KanjiDamage: http://www.kanjidamage.com/

KANJI-Link radicals: http://www.kanji-link.com/en/kanji/radicals/

Japanese Audiobooks: http://how-to-learn-any-language.com/forum/forum_posts.asp?TID=6241&PN=1&TPN=1

All Japanese All The Time: http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/all-japanese-all-the-time-ajatt-how-to-learn-japanese-on-your-own-having-fun-and-to-fluency/

Erin.ne.jp: https://www.erin.ne.jp/en/lesson01/index.html

R.A. Miller's A Japanese Reader: https://mega.nz/#!aNoHDBRa!1q_JZWZnktl16rWZsSz1PHUxQbTvi5UU_VpSIogzxO8

Jisho: http://www.jisho.org

Japanese Google Dictionary: https://dictionary.goo.ne.jp/

KanjiTomo is a program for identifying Japanese characters from images: https://www.kanjitomo.net

>[YouTube Videos]

Namasensei: https://www.youtube.com/watch?v=nqJ5wU4FamA&list=PL9987A659670D60E0 (entertainment purposes only)

JapanesePod101: https://www.youtube.com/user/japanesepod101/videos

KANJI-Link: https://www.youtube.com/watch?v=nOXuIYVzyL4&list=PLE6S_Q0SX_mBtzG17ho7YER6vmzCPJ3B4

Japanese Ammo with Misa: https://www.youtube.com/channel/UCBSyd8tXJoEJKIXfrwkPdbA/playlists

Japanese VideoCast: https://www.youtube.com/user/LingoVideocast/videos

KawaJapa Cure DOlly: https://www.youtube.com/channel/UCkdmU8hGK4Fg3LghTVtKltQ/videos

ed3dab  No.16018017

File: fa7a89a7887e196⋯.jpg (13.69 KB, 229x173, 229:173, You can't learn Japanese.jpg)

3e592a  No.16018045


I play an MMO with alot of japs in it, this'll be helpful thanks.

How do you feel about learning 2 languages at the same time?

988014  No.16018051

File: 0d68e9a5dd2808a⋯.jpg (70.75 KB, 694x842, 347:421, 0d68e9a5dd2808ae700b96b9a1….jpg)

how THE FUCK do you learn kanji, I've been doing grammar for a couple of months and I'm doing fine even but I can't for the life of me remember any kanji, aside from very few (like 20-30 at best). how on earth are you supposed to remember several kun and on readings of a shitload of characters and remember which fucking words use them? granted, I didn't quite study them as much as I should but damn one day I wake up all energetic thinking "OK I'M DOING JAPANESE TODAY AND I'LL DO MY BESTEST" but then I remember kanji exists and my boner goes limp. I know anki, kanji damage as well as other resources exist but what's the difference from those and any list of kanji online ever?


screw you though

a09158  No.16018066


>How do you feel about learning 2 languages at the same time?

I have no other language I'd want to learn. I think it would be really hard though, unless you're either really good or have a lot of motivation.


It takes time. It helps to learn the radicals that make them up and get used to recognizing them. Kanji aren't typically just random squiggles, they are created with components that give them meaning. Now that meaning may not be relevant in modern times, but you can make up whatever shit you want to remember things too. Learning pronunciation is mostly repetition. You learn a few words that use a kanji you'll remember the reading, and most only have 2-3. It seems fucked up but it gets easier the more you know.

3e592a  No.16018080



just think of em like emotes

0e5b33  No.16018839


If you're having trouble memorizing individual kanji, maybe you should try learning words written in kanji instead of the individual kanji themselves. If you do that, you only have to remember one (group of) symbol(s), one meaning, and one pronunciation at a time, instead of one symbol, one or a few meanings, anywhere from 1 to fuck-you-many pronunciations.


I've been learning German along with my Japanese for a while now, and for a while I was also learning Spanish and Japanese. I have to say that it takes a lot of time, and it's very hard not to have one take priority over the other. For me, Japanese took priority over German, probably because my German textbook is a fucking slog to get through and I never have as much fun with it as I do Japanese, but that's just me. I you have time, then there isn't any reason you can't. UNLESS, you want to learn two similar languages at the same time. Really different ones like Spanish and Japanese are fine, but if you want to learn Japanese and Korean or even Japanese and Chinese, you'll probably have trouble because the similarity causes confusion, and you should wait until after you've mastered or given up on Japanese.

7c3ef3  No.16019676


Was Spanish easy for you anon?

057e2e  No.16019695


I learned most of them by assigning them meaning (basically the kanji damage method). Then I was able to recognize them and then learn the words associated with them.

f57d6f  No.16020200

Ive come to realize grammar is useless for a beginner and youre better off just reading shit while maybe consulting grammar guides for clarity. The fact that most people in english dont even know a transitive vs intransitive verb is basically makes me think grammar should become an after thought and not a primary concern. As in, read shit and get accustomed to how people read and speak and them do grammar. Ive made way more progress this way than doing gay ass genki or reading grammar guides like i have any clue what the fuck they mean

7c505c  No.16020333

Probably not the best place to ask, but may as well: did something happen to nyaa pantsu? The fap section actually managed to pop up a new window to some shady as fuck porn site when I tried to download stuff there.

3f7ec3  No.16020442


>How do you feel about learning 2 languages at the same time?

To be honest, I feel like my English skills are worsening as I learn nip, and you can't really say they're similar languages. And I started learning English in school around age of 10 (give or take a few), while I started doing Japan after 20.

Or maybe it's just the old age and I'm growing senile, I don't know.

b9014e  No.16020465

Use the Nipponese you've learned to tell Namco Bandai Denuvo is shit


b3d3a8  No.16020485


好 would be better represented as "like", especially since you already have 良 "good" in the same graphic.

a09158  No.16020663


How would you understand what you are reading without grammar? There is a lot of grammar that is essential to comprehend even basic sentences. Saying it should be an after thought just doesn't even make sense.

b3d3a8  No.16020850


Basically you main words guess situation

3e592a  No.16020859


I was thinking of Chinese and Japanese as you'd need to learn Kanji (Chinese) anyways.

3e592a  No.16021140



eb51ef  No.16021310


relatively, considering it was my first second language. I studied it for 5 years in school (all of high school and my first year of college). My biggest problems were losing 2-3 months of studying every year for summer break, and not putting as much effort into the conversation and listening, which were usually self-directed parts of the class.


>I have decided to ignore all established science about this subject in order to pursue a life of being a retard.

seriously, don't do this. Unless you're literally 14 or younger, you're making a mistake. And no, the fact that schools are bad at teaching language sciences is not a good enough reason to justify contradicting established science and practices for language learning.


In general, having a rigorous understanding of grammar allows you to write better in professional communication contexts; you can be your own editor. Machine grammar checking is still pretty shit; Word gives me flat out incorrect suggestions all the time.


my understanding is that you would have a very hard time keeping variations in meaning straight in your head if you're learning them at the same time, and would be much more likely to mix up Japanese and Chinese uses than if you learned them sequentially. Also, don't learn Chinese because then you may have to work with China.

6c8139  No.16021364

File: f7ff9ece40d507b⋯.png (85.53 KB, 756x574, 54:41, 1526633668671.png)

dd0634  No.16022953

File: 58249cdb3a3727b⋯.png (575.72 KB, 1133x766, 1133:766, ClipboardImage.png)

Translate it weebs

7091ec  No.16023404

File: 2248d76af3e2d8a⋯.gif (1.55 MB, 315x250, 63:50, 0bqym6.gif)

What games are you guys playing to learn with right now? I'm using Pokemon Pikachu edition for Switch because it's got fairly simple dialogue and the kanji is just sparse enough to not be a slog.

30a159  No.16023437


draw them

>hurr you won't have to do that

I know but it helps with memorization.

10f0a2  No.16023980

File: 7a7860374f88d3f⋯.png (30.16 KB, 1024x1024, 1:1, ClipboardImage.png)

I literally just started. This is the first Hiragana I'm having this problem with already.

Is there even a point in trying to make my own cards to learn with? I'm talking paper here, but since my attempts barely look like what I'm trying to draw, I don't this will work out.

Should I just fill a few pages of the kana to get the strokes right first?

dfe88d  No.16023994

File: a6f34ad8c9c3478⋯.png (94.67 KB, 330x468, 55:78, ClipboardImage.png)

55b3ab  No.16024025


"The pleasure of being cummed inside"

30a159  No.16024135


if you just started it's going to be hard, it's going to be hard for a very long time. get a notebook for 50 cents and start writing. I filled a notebook with kana for the first few pages to get a handle on drawing them then the rest with kanji and I'm working on my second notebook now. it's not fast but it solidifies them in my memory more.

10f0a2  No.16024294


I got one. Guess I'll try

>watch video on pronunciation

>it's almost the same as in german

Well that's nice at least.

6d80c7  No.16024352

057e2e  No.16024381


That among the comments of condolences for his dog dying there was one guy that said "belka did it." He's worried that guy has played too many vidya. (the gist of it anyway).

6d80c7  No.16024396


Well it was a story based joke. Either way thank you very much.

057e2e  No.16024409


Sorry, not "his" dog, "The queens dog."

5715fb  No.16024718


If you are German, be a little careful with the Anki Core deck, some of the English cards are very misleading. Doublecheck things with a dictionary like wadoku.de, it takes time but prevents stupid mistakes you'll have to unlearn later.

b3d3a8  No.16026442


I prefer to do my writing on computer in paint. Doesn't really help muscle memory much if I wanted to actually hand write something in Japanese, but that's not what I'm using it for anyway. It's perfectly fine for remembering kanji in order to recognize them.

0d721e  No.16026819


That is horrible. I at least have a tablet to draw on with my finger, with the mouse it's a disaster

30a159  No.16028223

you might be lost retard

b3d3a8  No.16029506

File: cc348b49c43e443⋯.png (1.02 MB, 1776x3701, 1776:3701, 6 days of kanji.png)


It's not that bad really. Plus I have to draw by mouse anyway in order to use drawn kanji lookups. The point isn't to make it look good, it's just to get to know the components.

1c981a  No.16029566

File: ff96f2878bca1e4⋯.jpg (51.69 KB, 620x827, 620:827, supreme_gentleman.jpg)


30a159  No.16029636


but you're dead

697042  No.16029668

File: 057719a042bf523⋯.webm (11.03 MB, 640x360, 16:9, Vaporwave in the car, Ell….webm)


He lives on in our hearts.

1c981a  No.16029678


well, not Japanese either

942e90  No.16029680

File: 117d953ecae7c64⋯.png (354.26 KB, 1183x737, 1183:737, shutupdickrip.png)


tfw no matter how hard i pretend dw9 is still a game that happened

3f7ec3  No.16030463

File: f2df65916e21904⋯.png (560.14 KB, 711x679, 711:679, f2df65916e219048d770227c88….png)


>tfw some random anon draws better kanji with a fucking mouse than you with hand

ab927a  No.16030572



b64a80  No.16030599

File: bd554e302d9aa30⋯.jpg (467.68 KB, 1104x1600, 69:100, ページ_0021.jpg)



0d721e  No.16030650


how would the meaning of this sentence change if you replaced de mo with de wa?

2baf24  No.16031689


*Skim* the tae kim grammar guide, and you will know enough grammar to read basically everything. You don't need to study it, but just skimming it once (it's kinda long if you're bad) and understanding it like 70% gives you a really solid base for reading.

97252f  No.16031883

File: aa696dc2ce8f1af⋯.jpg (89.96 KB, 560x420, 4:3, RJ237469.jpg)


It's less to learn than simply to enjoy, but I'm slowly making my way through BlackSouls II, a doujin ero-RPG based on Dark Souls which incorporates various fairy-tale elements, when I have time. I have picked up one new word (屠畜) thus far, though it's probably a re-learned word that I forgot at some point. Just as in the first game, it's done a good job creating a good atmosphere.

b3d3a8  No.16032388


It's not hard to do when you zoom in to the point that each square is the size of the entire screen.

1c981a  No.16033814


It would kind of make it a different question ("Are you not a girl that wants to practice…"). I dont think it would really makes sense though.

9b9fb8  No.16033951

File: 3c4e49c7f23c822⋯.jpg (137.02 KB, 960x544, 30:17, シェル.jpg)




1c981a  No.16035081



d2a899  No.16035296

>finished reading chapter 1 of yotsuba

There was so much fucking shit i had to look up, on the plus side though, i learned alot

I'm pretty sure I just created a grammar guide on how to translate it all, pulled from various sources

3f7ec3  No.16035608

File: 7d7f57a534a4c68⋯.png (17.68 KB, 771x260, 771:260, ankidroid.png)

This is what happens if I try to learn 40 new words per week.

5aae3d  No.16035754


So this 「でも」 is the one that translates to something like "even", and the sentence would be like "Is there even a cute girl who wants to practice japanese with me here?"? I don't know why but I have a hard time trying to figure out the meaning of 「でも」 most of the time, fuck me.

0b0ac0  No.16035758

File: efa249fe128254d⋯.png (75.53 KB, 235x300, 47:60, 1471587460487.png)

d2a899  No.16035806


Keep and open mind and try not to drill in a X means Y mentality. It can work for most things but some things have a lot of different uses.

47f297  No.16035808

when do they translate and when do they just engrish the word?

c04f51  No.16036135


Japanese prefers to borrow foreign words phonologically rather than claque them, so the vast majority of new and past loan words are phonological borrowings with very few calques. But predicting which words from a language would be calqued instead is basically impossible; it really just depends on the preferences of the people who borrow the word first and which one ends up being more common.

1c981a  No.16036154

File: 2532ee0bdf3ec01⋯.png (35.2 KB, 923x574, 923:574, Screenshot_2019-01-25 Japa….png)


Maybe closer to "or something". Like >>16035806 is saying, trying to translate things too literally will result in some nuance being lost.

5aae3d  No.16036179



I see, thanks anons.

912e0d  No.16037072







b3d3a8  No.16037101


Welcome to Kanji

c04f51  No.16037114



It doesn't have a source, but this etymology is simple and probable. Metathesis isn't limited to Japanese and is far from rare.

912e0d  No.16037120

56729e  No.16038876

Is there a list of games for various level of japanese?

Like people who suggest yotsuba for beginners, since it doesn't have a lot of kanji and it's still a nice manga.

9b9fb8  No.16038895

File: a354f82f6c6c9f4⋯.jpg (104.7 KB, 960x544, 30:17, 生まれてきてごめんなさいは.jpg)


Not really. Your best bet is to look for games with furigana.

b3d3a8  No.16040174


Pros and cons to furigana, but I'm guessing you might mean because those are obviously intended for less skilled readers.

Ignoring the relative reading difficulty, voice acting should be superior to Furigana. It might be more difficult, but it gives you practice listening for the words especially if you are going to use that to type them in for a lookup.

b3d3a8  No.16041855

So I've been playing Atelier Rorona in Japanese for the past couple weeks as my practice. The dialog seems pretty good for this, though I still can't make much sense of the grammar most of the time.

Anyway, I'm debating whether or not to just do the alchemy portion in English. On the one hand, doing that in Japanese means LOTS of repetitive words/kanji that I should eventually learn. On the other, it's like a brick wall of text that I have to make sense of first, especially with regards to traits.

b3d3a8  No.16042005


Don't be an idiot. The question was do I skip this bit of difficult, non-contextual work for now in order to focus on contextual stuff more, or do I just try to do everything at once and risk being overwhelmed

a09158  No.16042015


Probably depends on just how much time you want to devote to it. I've never played the games but I understand that alchemy is a big part of it. You could take the time to write out a list of most of the words you'll need to remember and keep it by you so can easily search for what you need until you remember them. I did this for skill names when I was playing a Monster Hunter, to the point I could recognize them more easily. I'm also really familiar with those games so it wasn't very hard, depending on just how much shit you'd have to deal with and how much you already know about the games, it could be a huge pain or not. Basically I wouldn't make it too much of a hassle, since you should be having fun with it. Would the words transfer to the other games in the series? It could be an incentive to learn them now so you could enjoy the other ones more easily if you wanted to. If you're unable to even understand a lot of the grammar though, that might be a better place to focus since that will be useful everywhere.

b3d0ba  No.16042260


Just learn the sort category words. The text is tan on brown so you should be able to just use kanjitomo on the traits and anything else you don't know, that's how I limped my way through atelier Firis at least.

dd0634  No.16048797

File: 90e382448b45021⋯.png (2.25 MB, 2002x1600, 1001:800, ClipboardImage.png)

Is that second paragraph correct?

3f7ec3  No.16048894


That font, aaaaaaaaaaa

Even though it's still way better than squeezing a 15+ stroke kanji into a 8x8 pixmap

2ea38e  No.16051208

File: 5aa125149b39c33⋯.png (115.63 KB, 404x404, 1:1, ??.png)



>in the middle of the forest

The whole thing is all over the place, but this threw me for a real loop.

59ff40  No.16051536



> forest

anon are you retarded?

2ea38e  No.16051727


Don't ask me, ask the guy who translated it that way.

a51dbc  No.16052255

File: 4af2618ba5930d2⋯.jpg (19.16 KB, 300x450, 2:3, nicolas_cage_2011_a_p.jpg)

Anyone here have any tips for flirting in Japanese?

689a99  No.16052361


Just say this: やるか。

That's all you need. The only phrase.

2129f3  No.16052587


Here you go player don't use 'em all in one place



8e6f3d  No.16056741






What's the game in the screenshot by the way?


Is that Reco Love?



8e6f3d  No.16056767


Crap, the line inside 「」 was for >>16052255


Everything seems correct but I'd personally just erase the word "Rhinoceros" since it sounds too technical.

Are you a translator from /animu/?

a014b5  No.16056781

File: a94d61442ebfe09⋯.png (1.03 MB, 906x1280, 453:640, arewh.png)

Alright. I'm finally going to get good at this and get myself a japanese gf and be able to read non-translated manga.

a09158  No.16056813

File: c1723b26ff2a3d6⋯.jpg (80.79 KB, 1200x900, 4:3, pantsu note.jpg)


I wish you luck in your manga adventures. However Nip 3DPD is still 3DPD.

7e5c39  No.16056817

How knowledgeable will I be if I memorize the Anki Core 10k deck? Is there a PDF form of the list too? I want to transfer it to my Kindle and I absolutely hate Anki and all other forms of flashcards.

37ce89  No.16056834


Yeah but they are higher calibur because they understand the privileges they have instead of pretending they are the most oppressed. Though that means some of them understand the power they wield and do so viciously.

dd0634  No.16056835


>Are you a translator from /animu/?

No. I was feeling doubtful about the translation but it seems I was paranoid.

8e6f3d  No.16056861


What made you feel doubtful of its accuracy?

Granted, he's working on a gender-role-swap manga so it might be bad if a politically correct translator took over his work.

He was working under the name "Anonymous" after all.

528434  No.16056866


Looks like it was done to keep consistent with the second speech bubble. It's implicit that the forest is on the mountain judging by the 2nd bubble and makes it sound better in english.


I think it kind of adds to the humor since the whole joke is that it's a super specific description of her plan and she does specifcally say Rhinoceros beetle in the text.

97252f  No.16056921



There's some minor word choice that's not fully accurate but the main actual error is translating 性意識 as "sexual differences" when the plan is to make him sexually aware; to awaken him to sexual desire.

8e6f3d  No.16056990


>I think it kind of adds to the humor since the whole joke is that it's a super specific description

Fair enough.


Good job noticing that. I think someone should relay this post to the translator.

9b9fb8  No.16057210

File: 3ad124520549ce0⋯.jpg (83.35 KB, 303x361, 303:361, faito.jpg)


You'll know all the 常用漢字, their on/kun readings and the 10k most common words using them. Keep in mind you won't learn alternate kanji or a majority of the rarer ones, but a majority of those barely show up in the N1 test and you'll memorize them from media consumption and your own mining deck regardless.

It's not a bad deck, I'd recommend going through all of it.

9b9fb8  No.16057296

File: 103ea2dd282bb88⋯.jpg (190.42 KB, 960x544, 30:17, シェル1.jpg)





>What's the game in the screenshot by the way?


>Is that Reco Love?



1ab092  No.16058433

File: 8c63dfd3da52693⋯.mp4 (15.48 MB, 1280x720, 16:9, localization.mp4)

This is so bad.

1ab092  No.16058435

File: 442a675cacfce31⋯.mp4 (15.06 MB, 1280x720, 16:9, original.mp4)

b3d3a8  No.16058492



Too much effort for me to try and translate it myself to figure out exactly what's the difference, but I notice they even go so far as to have different pictures at the end. The English one of Pitt seems poorly drawn, probably a localization original.

1ab092  No.16058498


They completely rewrote the character interactions in the localization to be hostile for some reason. There is nothing like "she'll hear you!" or "thanks, Viridi" in the original.

1c2950  No.16058524



for the love of god I hate this absolute cancer so fucking much. This is the reason right here. If only english localizations in general weren't so infested by people with abysmal personalities and sense of humor

528434  No.16058535


Let me guess, these the are the unionized VA's.

34994e  No.16058563



It's more or less the same thing in spirit except for the last two lines. She asks Pit a quiz about how many times the word "pakkun" occurred and Pit's like "HELL IF I KNOW" in the original Japanese.

d2b8b4  No.16058596


Ye true, way more aggressive.

Also seen when pit says "whoa" it gives me "what the fuck is wrong with that chick" vibes while in the Japanese version he says "sugoi".

Note: Even the sprite is different.

d2b8b4  No.16058618

File: bb516298db7e463⋯.png (80.71 KB, 259x377, 259:377, 1409925347198.png)

Can anyone recommend me JRPG's that you can texthook?

I would like to learn by playing games not VN's if somehow possible.

I know some compile heart games are available in Japanese on steam and hookable (neptunia series for example) but I think neptunia has some weird ass conversations doesn't it?

a09158  No.16058905



What the fuck.


>neptunia has some weird ass conversations doesn't it?

Yeah, the writing is pretty wacky, so if you're worried about not understanding jokes or something then maybe they would be hard. They're pretty entertaining though.

1ab092  No.16060613


Yeah, never forget that learning Japanese isn't only for avoiding censorship and playing untranslated games. Even the games that are "translated" are usually butchered by localization.



bbbc4c  No.16060655

File: 29155b7b83f2dc5⋯.mp4 (6.25 MB, 854x480, 427:240, 29155b7b83f2dc54ca597fc5e3….mp4)


>japanese gf

30a159  No.16060695


lmao that dude's hair is something else. looks like a wig.

37ce89  No.16060735


is that gookanon?

6c510d  No.16060800


You know, as an Amerimutt I question my whiteness all the time and am too afraid of the results to take a blood test, but at least I don't look this bad.

97252f  No.16060818


Not to mention even some "fan-translations" which you might think to be more trustworthy are butchered by amateur language learners, clueless people using machine translators, re-writers, and SJWeeb censorship.


There's plenty of doujin RPGMaker hentai games that are supposedly easily hook-able which you could search for on DLsite. They can actually be really quite enjoyable I find and a lot of them aren't particularly difficult to read either, being both porn and written by amateurs and all.

bb58ca  No.16060831

File: d8e13ea380f4ad7⋯.png (53.52 KB, 924x335, 924:335, SK.png)


No. But a lot of people speculated that Gookanon was killed by the SK government (Megalia).

a51dbc  No.16060994

File: 2013cf94fd8a2fa⋯.gif (360.47 KB, 500x375, 4:3, third impact.gif)


There are plenty of those on HelloTalk. They're really kind and patient.

I follow a bunch of Nip lingerie models and whores (not on HT) and one of them messaged me out of nowhere a few days ago. Now she's helping me learn more kanji and common phrases.

b9014e  No.16061330

File: a4c22d7bc4480ac⋯.jpg (Spoiler Image, 887.03 KB, 1000x1559, 1000:1559, 2f3ca3ff5714f26ad05bcbd0cf….jpg)

What's the thing Roll is wearing called? I remember it had a name in Nipponese and it was common enough to appear in dictionaries.

3f7ec3  No.16061374


>decide to check this hello talk stuff

>it wants access to phone

>hell no

>it doesn't start unless I allow it

>okay, start searching for xposed modules, because cyanogen/lineageos pretty much killed privacy guard around android 5 or 6 (when this run-time permission thing appeared)

>finally fix it with xprivacylua

>need to register account, but xprivacylua hid the imei/android id/whatever and now it thinks I'm a random protonmail user

>fuck around with xprivacylua pro app. this dev is worse than most SJW whores, in app purchase for dark theme, seriously wtf?!

>glad I have lucky patcher

>it only took half an our to register a fucking account

>by that time I already lost all the motivation I had

And there are people on this planet who think this is okay and happy with it. Humanity, I don't expect much from you, yet you keep disappointing me.

1ab092  No.16061379



b9014e  No.16061403



d2b8b4  No.16062352


Nice autism blog.

Are you doing that for every app you fucking paranoid faggot?

34994e  No.16062405


No seriously. They could've changed the skit to be about anti-racism or pro-socialism. They kept it to piranha plants. In a lot of localizations, they don't even retain the basic theme of the dialogue.

3f7ec3  No.16062708


No, because I tend to avoid shady spyware apps like this as much as I can.

3f7ec3  No.16065074

File: d8f867e2e448877⋯.png (17.96 KB, 770x266, 55:19, anki.png)


I think I broke my last week's report. Halp.

f42d58  No.16065119

I'm translating an H-doujin and I'm a little unsure how to deal with "ご開帳", which the girl says it as she unzips the guy's pants.

Jisho says 開帳 can mean "revealing something that is supposed to remain hidden(U+200B was here)", which is a fairly predictable meaning, but more specifically it mentions a ceremonial unveiling of a Buddhist image or relic. The latter would seem to justify having an honorific ご prefix.

So as far as I can tell, she's using a Buddhist ceremonial phrase ironically.

Does anyone with clearer or firmer understanding have any suggestions on how to actually translate that into English dialogue?

6b6596  No.16065140


>As the mayor of dick city I hereby declare this highway of sexual intercourse to be open.

*unzips dick*

1ab092  No.16065145

File: ced39a7bdece380⋯.jpg (Spoiler Image, 1.05 MB, 1408x2000, 88:125, 071.jpg)


That's a phrase they often use in hentai when showing off genitals. I don't think it's supposed to have any relation to Buddhism.

Maybe look at some other translations to get an idea of how to handle it?

528434  No.16065174


Perhaps something like "Time for the unveiling" or "And now for the grand unveiling" I dunno I'd have to know more about the character who's doing it and more of the context.

3afc32  No.16065372


Just write "rub a dub dub, thanks for the grub"

30a159  No.16065421


gimmie dat dick nigguh

0f3c98  No.16065447


"fuck me so hard my vagina reincarnates as a butterfly"

7e5c39  No.16068909


1c981a  No.16069649



I don't understand adding the line about a thesis or making Palutena act bitchy over Piranha Plants. Palutena quizzing Pit at the end was a cute line that would have made fine sense in English. What does it mean when "localization" is taking a charming interaction and making the characters instead behave like bitchy, passive-aggressive, emotionally under-developed, college kids? They also completely ignore Viridi's diction and make her sound like some le xd so random gurl. The Jugemu reference made sense to exclude though, since that wouldn't have been understood.

1c981a  No.16069676

File: 27dd83f29de4b36⋯.png (44.82 KB, 1220x439, 1220:439, Screenshot_2019-02-02 パックン….png)


Never mind about Jugemu, グーリンダイ was actually just another type of Piranha Plant.

1ab092  No.16069693


>What does it mean when "localization" is taking a charming interaction and making the characters instead behave like bitchy, passive-aggressive, emotionally under-developed, college kids?

That's the localizers projecting themselves onto the characters. Localization is full of failed writers who just use games as a vehicle to push their shit writing.

cbf0b2  No.16070460


in the eyes of localizers, their job is essentially to make the media be as if someone from the target culture made it, hence the name "localizer" - one who makes [things] 'local', instead of translator. This of course means that it should be made to fit into sociocultural and moral expectations of the target society, which, given the nature of the people who wind up working these jobs, they assume to mean their very specific sociocultural and moral expectations.

But you can't place all the blame on the individuals, because the only reason they still work there/act that way/were hired in the first place is because the publisher owning the source media hired them to, which they did out of self-interest, because they believe that localization results in better acceptance abroad than faithful translation.

6491eb  No.16070549


It's Nintendo's fault they kicked off that expectation and people have been constantly saying no to it. We were winning for a solid while there too until the PS3/360 era when Japanese games slipped out of the limelight. It made Japanese developers worry that people just did not like Japanese games anymore and SJWs used that uncertainty. So really this new wave is Inafune's fault.

34994e  No.16070804


Look this shit up in a j2j dictionary first before you ask questions.


2 ストリップショーで、女性が陰部を見せること。

8f0542  No.16072543



Nigger what the fuck are you doing? This is not how spaced repetition works.

3f7ec3  No.16072803


>Nigger what the fuck are you doing?

Trying to learn a few words, if it weren't obvious.

>This is not how spaced repetition works.

I dunno how it's supposed to work, but at least this way I have more than zero chance of remembering words longer than 5 seconds.

6ba8e5  No.16073220

I was supposed to do anki for an hour daily over break but I didnt

Semester 2 of japanese starts on monday

I can still barely read the kana

6ba8e5  No.16073226



To make matters worse I've been distracting myself and I own a bunch of irrelevent shit like french and russian dictionaries that I know Im not going to use but wasted money on anyways


cca89c  No.16073242



Quit beating yourself up and start studying. Nothing will come from wallowing in the despair of your past actions or lack thereof.

1c981a  No.16073349



Try not to brood too much on the fact that you wasted even more time pityposting instead of studying.

8f0542  No.16073547


Mate, if you get worse correct rates than I do after a month of doing nothing, something is clearly not working as intended. The reason you do so badly is because you completely drown yourself in new material like a retard and don't give yourself time for things to sink in. Set your limits back to the normal values and do your reps regularly instead.

b3d3a8  No.16073569


Seems about even with what I get most of the time, better on mature cards, and I'm not doing anything crazy in terms of new cards.

3f7ec3  No.16073799

File: 6fae2da94473195⋯.png (43.15 KB, 734x1032, 367:516, anki.png)


>Set your limits back to the normal

>do your reps regularly

d2b8b4  No.16091711

File: 08b3a12d5ac1d9e⋯.gif (409.57 KB, 248x500, 62:125, 1548844996192.gif)

Hey /v/ I'm back into the game, after not reading for about a year now. (I still did my reps but was too busy for reading)

I'm still bad as fuck, considering I had some trouble reading はなひら although it became easier towards the end.

Can you recommend me something easy to get back into it?

cfc464  No.16091741

File: 6a4467c0328c771⋯.gif (193.54 KB, 524x539, 524:539, 1341525344289.gif)



97252f  No.16092503

File: c1040df0407ace9⋯.jpg (540.53 KB, 1494x2160, 83:120, 019.jpg)


Really should have made some time, even a half hour a day could have done you plenty of good. If you're spending lots of time on Anki, I'd suggest cutting back some to make more time for reading instead. 黒 -kuro- is an easily likable half in full-color manga about a loli and her peculiar cat that's pretty easy to read.

b3d3a8  No.16092545



I tried reading manga for a while myself and just could not make myself stick to it. Easier manga holds very little interest, and anytime I turn to a page with a lot of words it's instantly overwhelming. Also the discontinuity of most easier comedy manga puts me off. Every page tends to be some completely unrelated situation, so I have to re-analyze the context every time and there's no drive to keep going to figure out how the current plot line turns out.

I'm doing videogames now (atelier rorona as I've mentioned before), and I'm finding it a LOT easier to do every day. I don't know about relative difficulty or whether I'm reading properly or just guessing too much or whatever, but at least I'm able to do it every day, for multiple hours most days, without any issue.

56729e  No.16092685

File: e07f3af3d9e3e56⋯.jpg (42.07 KB, 480x542, 240:271, e07.jpg)


source of the pic?

08299a  No.16092862

File: 284b0beb7bc88b0⋯.jpg (65.46 KB, 670x473, 670:473, たい焼き.jpg)

I've found a command form but don't know what it's called.

Example: やめる -> やめな.

Is this る -> な (so ichidan only) or is it masu stem + な?

a09158  No.16092871


One of the first full mangas I read was マンガ家さんとアシスタントさんと. It is a pretty basic comedy with furigana. クレヨンしんちゃん isn't too hard, and there is a billion volumes of it.

cfc464  No.16092903


Boku no Pico.

97252f  No.16092919


If you're talking 4-koma manga then I'd actually say they're often not the easier of comedy manga because text is the bulk of it. Stuff like ゆるゆり or みつどもえ can be a lot easier precisely because of the reasons you mention. There's more visual (and typically fairly continuous) context to extrapolate from and pages with lots of text aren't the standard. As far as interest goes, well that's on you to find something that holds it for you personally. 4-koma stuff can sometimes take me an hour to two per volume whereas other more visually-oriented series I can often read in half the time if not less which was always a better morale boost too, when I was a beginner.

I think one of the great things about games is you aren't constantly bombarded with text. You get breaks from reading to grind and such and I always felt that was a big part of what allowed me to keep it up for hours whereas some VNs or even manga could really tire me out.



1ab092  No.16092936


Does that manga actually have lolis in string bikinis or is that just from a doujin?

cfc464  No.16092943

File: a2b570d2bd5d50c⋯.png (310.55 KB, 531x591, 177:197, 9fabf0ef03ee30d14825ab7440….png)


Read it and find out.

89da80  No.16092973


The source according the an old /jp/ thread says it's called "Pretty Neighbor". I finished reading it and never saw that image

d2b8b4  No.16093014

File: 2ec6a8d15939852⋯.jpg (164.19 KB, 600x432, 25:18, 1494633994915.jpg)


I'm afraid yotsubato isn't my cup of coffee, thx for the recommendation though.

Might give it another go when I'm a little better.


Oh nice I actually wanted to try that one out a while ago, but never did it.

And yeah I know, I fucked up big time by not reading, my Japanese completely stagnated, I even forgot quite a few things.

I was very busy last year and that resulted in me being tired as fuck in the evening, I tried reading but only saw incomprehensible moonrunes most of the time. (stuff I would easily read after enough sleep)

And if you stumble across things like this anon stated >>16092545 "anytime I turn to a page with a lot of words it's instantly overwhelming" that always discouraged me to keep trying as well, when you spend an hour (worst case scenario) looking up words and trying to understand a grammatical construct.

Although admittedly it's also my fault for being a little whiny bitch sometimes.


>I tried reading manga for a while myself and just could not make myself stick to it.

Can relate to that, my long term interest in VNs is problematic as well, I usually don't want to read the same VN for months.

>I'm doing videogames now (atelier rorona as I've mentioned before)

Can you use a texthooker?

Also isn't the game full of strange terms, seeing as you are doing alchemy stuff?


I'll check them out, thx anon.

1ab092  No.16093024


>Also isn't the game full of strange terms, seeing as you are doing alchemy stuff?

All games are full of strange terms at first. That's the point of reading as practice, to learn.

b3d3a8  No.16093075


>Also isn't the game full of strange terms, seeing as you are doing alchemy stuff?

For item names sure, but a name is a name right? Nothing else is really that strange unless you consider "alchemy" and "mixing" strange terms.

I don't actually know anything about texthookers. I doubt it? Kanjitomo is about 99% accurate for picking up kanji in basic dialog, however it cannot read the font/color used in titles for items and shit.

Compared to VNs, having some gameplay in between the solid text probably helps a lot too. I've been somewhat interested in giving VNs a try for this but I don't really know what to go with.

97252f  No.16093217


Obviously it's not ideal for something you're properly interested in, but sometimes it can be good to just skip over a sentence or paragraph that's overly complex to keep up productivity instead of stagnating for an hour. Re-read it in the future to feel a sense of accomplishment in your progress. I purposefully chose to read some things that I was only mildly interested in specifically so I could do so as a break from the more intensive reading of things I was staunchly opposed to skipping around in.


>I've been somewhat interested in giving VNs a try for this but I don't really know what to go with.

Definitely recommend going with something that's listed medium or below in length on VNDB for your first one if you're not too experienced with other forms of reading. Short if you're learning toward beginner.

ca309a  No.16095412


Should've come here sooner to ask this, but skimming? Won't that hurt retention? I often find myself going straight to the DOJG right after a section to better commit it to memory. Wouldn't swiftly gleaning through everything make it harder to remember? Then again, I could be just an ungodly slow (self-)learner.

dd0634  No.16095570

File: c6e8b7b16f51a5c⋯.mp4 (4.23 MB, 640x360, 16:9, rDPy4exIrCQ9NjLJ.mp4)

I will never learn japanese.

37ce89  No.16095680


If you immediately put it to use I could see it being fine but you would probably still need it as reference here and there. It all depends on how you learn though. Most males tend to learn the fastest by actually using what they are being taught. It's why boys are falling so behind in school everything is about theory practical courses like shop are all on the out.

1db867  No.16095797


I would disagree with that entire post in general and maintain that you will have the best long term results if thoroughly understand and practice grammar.

822c23  No.16095923


dq xi & ni no kuni have furigana, but even games without too many kanji are gonna have a bunch of colloquial vocab that you'll need to learn so really the best thing to do ime is to find games with the whole jp script available online


textmine it to get every word/kanji & turn those into your flashcard sets.

d2b8b4  No.16096429

I can't learn Japanese.

I fail so horribly, it's not funny anymore, I get stuck so many times on the simplest shit, I waste so much time looking things up especially grammar and slang that I feel I'm not progressing at fucking all.

Even if I happen to be able to read a few sentences, I usually notice a little later that I completely misunderstood everything and what I read makes no sense.

The language often dropping important information like WHO did what to WHOM fucks me over big time.

1c981a  No.16096464


don't come to Japan thanks

1ab092  No.16096577


>married a japanese woman, and lives in japan

Why would you want to do either of those things?


Making mistakes is part of learning. Stop being a bitch.

1db867  No.16096668


before you give up, you should take a step back and try a different approach. It sounds like you're being very focused on learning from media and only explicitly study things when you think they're necessary. if that's the case, it may just be that a content first approach isn't for you. Put the content away for a while and try a structured approach; download genki from the OP and follow it, grammar and reading, doing the exercises, using the workbook and audio, etc. Try that for a while and see if it works better for you, I.e. if you have a better grasp and retention of what you studied that way than you did with the things you learned the old way.

0b0ac0  No.16096972

File: 20d4231000d1b13⋯.png (29.06 KB, 614x533, 614:533, komi.png)

81d10e  No.16097570

File: a771b350e318c1f⋯.png (73.81 KB, 1034x756, 517:378, Screenshot from 2019-02-09….png)

Can I RE-study today's cards in Anki? I don't want to add new cards or change anything up, I just want to do what I did today all over again.

7e5c39  No.16097623

File: fa6d6c9254713af⋯.png (20.16 KB, 560x407, 560:407, 1414180710741.png)

What's the point of Anki again? I refuse to believe that learning with flashcards is anywhere near as practical as just memorizing a list.

81d10e  No.16097630


I've been thinking about this localization vs translation debate a lot lately. You are right about what a localizer should be doing, I agree, and I actually would say that it can seem fine in theory depending on the game, like replacing a Japanese saying with an English saying if the game is not explicitly set in Japan. That makes sense. But often times writers will use this opportunity to show off their "great writing skills" by tossing what the original author wanted and basically just writing their own story. The Smash example is not as bad, but more often than not the writing goes beyond the bounds of what can be considered a localization, and dives straight into rewrite territory.

That's what we should call them, "rewrites", rather than "localizations", which are supposed to keep the spirit of the original writing, rather than replace it entirely.

dd0634  No.16097695


A list would be less beneficial since you may just be learning the order of the words rather than the kanji. Learning to differentiate kanji and associate meaning is the primary focus of vocabulary.

You could try searching the benefits of flashcards online instead of asking here, too.

81d10e  No.16097795


I like that it can play audio of native Japanese speakers saying the kanji and using it in a sentence.

f4ecd4  No.16097829


I don't think you've actually compared the two methods if you think memorizing a 2000 item list will result in better retention than doing 2000 spaced repetition flash cards.

1ab092  No.16097831

File: 08e8ed6317824ab⋯.jpg (25.34 KB, 371x403, 371:403, 08e8ed6317824abf0678d600d0….jpg)


>memorizing a list


80f334  No.16097861


Flashcards being shit is a toxic idea spread by public schools utterly failing to utilize a tool that is primarily meant for personal use only. Flashcards are basically the slow path but with the payout of long term memory enforcement.

The two key details; first that you must measure how long it takes you to forget and separate those words into piles (or files in this case) sorted by length of your own memory for those words prioritizing the hard sets over the easy sets of up to at most a month break inbetween. Second if you're just repeating easy words you're doing it wrong.

2bef87  No.16097992

File: 0b2feb054b8f72a⋯.png (184.87 KB, 1532x409, 1532:409, you will never learn japan….png)

this thread reminds me of that one time on 8/a/ that some anon spent some serious time explaining me how to learn and I had done nothing of it despite claims to the contrary.

e1dbcd  No.16098720

What is considered a decent retention rate for cards in anki? I keep seeing people claim that they're getting 90% on young cards while doing 40 new words a day or some shit and I can't tell if they're fucking around or if I'm just a retard.

34994e  No.16098745



Be careful. If it's やめんな that's short for やめるな, which means the opposite.

0b0ac0  No.16098973

File: 0094b29fc320599⋯.png (588 KB, 831x445, 831:445, ClipboardImage.png)






I know that researching the Rocketry technology will unlock the following items, so could「解除」also be used to mean "unlocking"?

3f7ec3  No.16099010


I usually get around 80%, no matter what I do. (Well, if I set new words stupidly high, it'll tank, of course, but besides that it's pretty constant.)

a09158  No.16099111


I would worry more about how you perform when reading/listening/etc. than how you do on cards. Being able to remember a word in isolation is harder than remembering it in context. Now if you do bad in anki and can't read shit even with those same words, you may have to try something new to help you remember things better.

66e8aa  No.16099123


Well, go ahead and refuse to believe. What is the point of this post?


I'm usually between 85% and 95% depending on how much trouble the (20/d) new cards are giving me, going down to 80% on a bad day.

bb14b2  No.16099196


Christ, I thought I was doing well with 40% on young.

91d305  No.16099341

wait, for some reason I thought the -eba conditional could only be used to consider hypotheticals, not to say that something has actually happened like -tara.

>uki motte kureba yokatta

>thank goodness we brought lifevests

is this correct?

df13ff  No.16099348

File: 07ec4d9a7a54f95⋯.webm (512.22 KB, 1280x720, 16:9, are you fucking stupid.webm)

1ab092  No.16099509


Why are you using a localization to practice?

0b0ac0  No.16100007

File: 1759a9c858b6089⋯.png (87.5 KB, 800x800, 1:1, 1759a9c858b6089a1a4190b138….png)


Is that a bad idea?

1ab092  No.16100076


Do you think it would be a good idea to use a localization to learn English, rather than a native English game? I don't know the quality of E>J localizations, but I assume they at least have a few NISA type folks.

24ce89  No.16100099


Actually I believe they would be a lot more faithful, if done by Japanese that is. Japanese, and Asians as whole, do watch some American TV series and like to experience the foreign culture, not bastardise it.

97252f  No.16100499


That's just how it is for the first while. Practice makes perfect. If you want, do some extra focused study like anon says, but definitely don't shelve actual language exposure for any significant amount of time. It's exactly what you need to get used to and putting it off won't do you any favors. If you're having like a seriously difficult time constantly then try finding something easier. Supposing, though, that you don't think you even have a semi-solid grasp of the very basics of grammar, drilling that for a little bit could be a good idea. And don't be hesitant to ask about specifics from the material you're reading here or elsewhere if you get stuck.


From rarely watching Japanese streamers play subtitled games, there can be quite a bit lost in translation. Haven't noticed any sort of censorship before. They might write a bit less naturally than with a JP original game, which could make for sub-optimal learning material.

b3d3a8  No.16100550




I don't see anything wrong with it myself. Even NISA produces mostly-acceptable English, regardless of whether or not it fits the original correctly. If you are treating the localization the same way you would any native work rather than specifically trying to figure out what the original said you should be fine. It doesn't matter that the localization said something different, what matters is that you read whatever the localization said correctly.

0b0ac0  No.16100617

File: b326cffc54e6886⋯.png (1.1 MB, 1030x1297, 1030:1297, ClipboardImage.png)

File: 9d44b611690b0c1⋯.png (425.57 KB, 386x741, 386:741, ClipboardImage.png)

File: b195e21117d3ea9⋯.png (244.44 KB, 893x377, 893:377, ClipboardImage.png)

File: fff1497dab13400⋯.png (791.23 KB, 922x974, 461:487, ClipboardImage.png)

File: 81d002c895a1743⋯.png (1.6 MB, 1177x1080, 1177:1080, ClipboardImage.png)


>I don't know the quality of E>J localizations, but I assume they at least have a few NISA type folks.

There's not much room to twist words when it comes to the UI and gameplay-related mechanics. The things that are able to be badly translated are the flavor text in the Civilopedia, the quotes for completing techs/civics, the quotes for discovering/completing a wonder, the Great Works of Writing, and the subtitles for each leader's cutscenes. I took some screenshots to compare those.

So far, the only inaccurate translation I've seen is during some of the leader cutscenes, as seen in the fifth picture. It's not a translation in this case, but a subtitle. It's weird because I'd think the nips would aim for accurate subtitles of their own language.

2:52 of https://invidio.us/watch?v=xayPLN-IRWA





24ce89  No.16100684



Kill yourself.

1ab092  No.16100735


I guess, it just makes more sense to me to play each game in its native language if you can.

b3d3a8  No.16100749


Absolutely. Especially since there are so many native nip games and the entire reason most of us are learning the language is to play them. It's not so much a question of "is this a good way to learn", it's fine, it's just "why would you do that?"

3f7ec3  No.16101589


Oh you're speaking about young card? Neither my Anki nor my AnkiDroid displays that stat, so I have no idea. I only have a global percentage and one on mature cards.

528434  No.16103173

So I'm currently translating some manga and the character's used

おつむがサマーすぎる So from I can tell the character was saying that this person's head is weirdly shaped or something since they talk about how they call him サマ彦 behind his back. I was hoping if any of you had some insight into what's going on here since I can't seem to find anything that seems right. A search for the phrase on the internet just brings up stuff like atama ga warui etc… and サマー just brings up summer in most dictionary's

63b713  No.16103182


おつむ = head, brains, intelligence

が = subject marker/identifier particle

サマー = summer

過ぎる [すぎる] = to pass through, to pass by, to go beyond, to elapse, to have expired, to have ended, to be over, to exceed, to surpass, to be above, to be no more than, to be excessive, to be too much


head/identifier/summer/to be excessive

"Summer's really smart" or perhaps "Summer's head is too huge" or something like that.

b05afe  No.16103532

File: c9324ab7460439c⋯.png (22.71 KB, 662x967, 662:967, 1526150314923.png)


Why can't real women be as pure and loyal as Rem?

cfc464  No.16103547

File: 24b59c11c6aea90⋯.jpg (57.9 KB, 500x502, 250:251, snow_miku_consider.jpg)


Because pure and loyal women do no exist in the real world, only in the realm of fantasy.

b05afe  No.16103565

File: b1f77a4cbcfa093⋯.jpg (18.05 KB, 500x248, 125:62, WZAwZ0s.jpg)


If this is true then I must wonder whether this is due to the influence of (((modernity))) or if it is simply in their nature to be that way. Maybe both?

24ce89  No.16103570


It is in their nature, that was kept somewhat in check before modernity. Though patriarchy is still gynocentric. Beneficial for the spread of humanity, but not on a persona level for men.

cfc464  No.16103574

File: 53874744738072b⋯.jpg (1.26 MB, 2024x1265, 8:5, the-fourth-mongoloid-migra….jpg)


Women are meant to procreate with as many suitors as possible in order to sustain the species so there goes both your purity and loyalty. Monogamy is a social construct (I hate the term but I'm actually using it correctly now) which only arose in the first place in order to avoid quarrels among males in a tribe and maintain a certain degree of peace and stability.

Polite sage for off-topic.

24ce89  No.16103593


Well it is all speculation anyway, but there are many hypothesis of how monogamy came to be and in arguably natural way. Being for men to know it is their offspring and so use their hard work to sustain civilization sounds possible, but also a bit backwards. Why men would need to know it is their offspring anyway? Why would they be putting resources to raise it? Plenty of examples in nature where that is not really the case.

A certain hypothesis, I find maybe more possible for the start of this, was the needs of women. It wasn't women being put down by men to have only one partner. Women having multiple partners sexually doesn't mean there is going to be someone to take care of the child. The child being to everyone in the tribe has never been completely true, not very motivational and doesn't actually translate to anything directly for the woman. But having your own man to look after your child and so looking after you too is a lot more convenient for a woman. Of course in this way the 1-1 deal also makes it more possible for more men procreate and not be the old 80-20, but also technically it increased the number of women that procreated too.

cfc464  No.16103597

File: 3065d85c643d725⋯.gif (520.38 KB, 200x160, 5:4, 4779fbccde794487f9a88ca57b….gif)


Fair enough, you make a good point. I was just speculating myself anyway.

34994e  No.16103602


That sounds odd as fuck. Post the manga for context.

a09158  No.16103687


No use is caring about the inferior option. All the more reason to learn Japanese (you do have a native Japanese waifu, right?). Even if she is bilingual you can connect on a much deeper level knowing her native language.

8c779b  No.16103755


Stop justifying being a cuck

b05afe  No.16103756


I assume you're talking about 2D? Having an imaginary waifu is not something I'd do. The reason I enjoy Japanese media is that it is not as (((corrupted))) as it's western counterparts. It's something I "just" use for escapism. I don't even struggle with getting GFs but if I don't manage to eventually find a good woman to settle down with then I'd rather become an hero for a good cause before I could see myself playing make-believe with a fictional character. I mean no offense, maybe I'm just being naive.

eaca41  No.16103761

File: 4e594ff5cb58475⋯.jpg (39.25 KB, 503x580, 503:580, Too Late.jpg)

So I sent this game company a suggestion and I got "組みこめるか検討していってみます。" as a response.

Is it a favorable response or are they just being polite?

24ce89  No.16103856


The fuck are you smoking? I am not justifying anything.

d2b8b4  No.16104564

File: e278af7f47f51dd⋯.jpg (476.36 KB, 1488x2160, 31:45, 黒_1_012.jpg)

File: 71b1264385f0a5d⋯.jpg (478.96 KB, 1494x2154, 249:359, 黒_1_014.jpg)

Seeing as there is no discussion outside of off-topic, I might as well ask my noob questions.

On page 12 of 黒, last panel what does that mean?


Especially the 来ちゃうんだから part, checking the translation it's supposed to mean something "you have to stop trying to catch everything that moves"

and on page 14 in the the middle


Here I'm unsure what the とうと part is.

Thank you in advance.

8844ee  No.16104589


Just another idea in the idea bin, more of a neutral statement.

f45448  No.16104843


thanks namasensei

3f7ec3  No.16104877


What's wrong with this manga? The cat's mouth looks like a camera aperture, and there's that owl-like thing with 8 eyes. I'd imagine that loli has sharp teeth sticking out of her pussy

But at least a manga that doesn't have furigana and yet it looks like I have more than zero chance of understanding it. I should add it to my backlog.

>Here I'm unsure what the とうと part is.

Volitional + とする: attempt to do something: http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/try#To_attempt_to_do_something

It's probably something like "it looks like he's trying to conquer his fear", but don't trust me

a09158  No.16105232


>I assume you're talking about 2D?

3D waifus don't exist, so yes.

d2b8b4  No.16105522


>What's wrong with this manga?

Dunno it's an alien cat or something, the loli didn't rly notice that her cat is "different"

>Volitional + とする: attempt to do something

Thx I guess I really need to give tae kim another read.

528434  No.16105827

File: 1861e6970e28c0b⋯.jpg (746.17 KB, 1427x2152, 1427:2152, アゲイン11_026.jpg)



For reference.

1ab092  No.16105891


Alright let's break it down.

動くもの - moving things

すぐ - right away

捕まえて - capture

来ちゃう - bring (with the connotation of a mistake http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/unintended )

だから - because

So basically "That's because you bring back every moving thing you see." From the context I guess "that" is something like "that's why you can't eat them, because I'll make you let them go"?

1dc06d  No.16105994


No racemixing for you then. Oh well, so sad.

97252f  No.16106061



The だから indicates what's said prior as being a reason for a statement that follows, but it's another case of omission of unnecessary details. "It's because you're quick to catch (and bring here) moving things that… (we can't have nice things, I always have to.., etc.). She's likely already explained to Kuro and it's not important to restate everything, she's simply scolding the bad behavior. So while that translation isn't literally what she says, it is kind of the message she's getting across. Another more simple example, 一緒にいるんだから! I'm here with you! (so don't fret, don't be afraid, or whatever the context dictates.) Just to note, you'll also see situations such as, "心配しないで、私が一緒にいるんだから," where the 'after' comes first. Whether it's just because it's that's what naturally rolled off the tongue first or it's for emphasis, it happens.

d2b8b4  No.16106420

File: 3bf8db93ab473ba⋯.jpg (666.74 KB, 1080x1080, 1:1, 1546101802862.jpg)



I see, thanks a lot anons.

dd12fc  No.16106494


>Women are meant to procreate with as many suitors as possible in order to sustain the species

But once a woman gets pregnant she's out of commission for another pregnancy for a year, meanwhile a man can make another woman pregnant the same day.

91d305  No.16106903

adverbs being at the beginning is so annoying. this shit always throws me off, always

b9014e  No.16107085

Bad video games are to クソゲー as bad novels are to ____

4f703e  No.16107548


>adverbs at the beginning

??? Topic is at the beginning, then the subject if they're different, same as in English. The topic might be an adverb but that's also true in English.

528434  No.16107553


As far as I can tell the guy they're talking about is a super positive guy so like summer in this context is being positive and otsumu is reference to the fact he never has any negative emotions in his head. So like I went with summer boy. It took me fucking forever to figure this shit out.

341861  No.16107581


You have no idea what you are talking about.

1ab092  No.16107583


That makes sense. I've seen 花畑 used in a similar way.

1ab092  No.16107589

91d305  No.16108183


zettai ni wa, blah blah noun phrases subjects objects etc. verb at the end.

there that's what I mean.

7c9e87  No.16108266

Shit, quick question on anki: Should I get right both the meaning and reading of a word before passing it? Or is it enough to know the meaning?

1ab092  No.16108276

d2b8b4  No.16108339


>page 36

Oh my god it's getting creepy, I hope nothing bad happens to the お嬢さん ;_;

63e23e  No.16108435


Yeah that's what I said, topic first, like in English.

>Today, I will …

>Certainly, You've heard sentences like this before.

91d305  No.16108529


fine the issue is really the verbs being at the end It's just that it becomes so apparent when the adverb is first and a bunch of shit piles up between there and the final verb

f11257  No.16108886


(((kiked))) first post. Go away (((kike))).

9520fd  No.16120064

a09158  No.16120855

File: 2d6e3cf83113bf1⋯.jpg (42.05 KB, 400x400, 1:1, しろくま囲碁.jpg)

Anyone ever have anki shit itself? Yesterday when I went to open it I got an error where it wouldn't open my profile or use a backup. I had to restart my computer and then it worked fine.

b3d3a8  No.16120866


Yes. There was a time when I had to make a second anki account to access my shit. I'm sure there was another way and I think I eventually fixed it, but yes.

1c981a  No.16120890



34994e  No.16120990




34994e  No.16121045



This is gonna blow your tiny mind, but the topic can go almost anywhere. Same with the verb, or any other part of speech, since word function is explicitly marked. It's just not the most common way, but you will still read and hear a lot of sentences spoken that way when you get fluent enough to actually understand real Japanese. The word order can be almost completely arbitrary, but whatever's closer to the end of the sentence is more emphasized than the rest, and whatever's stated first has the least importance. Since the verb is usually the most important part, and the topic is usually the least important part, that's why the default order is SOV.

Here are some examples of real Japanese sentences that don't adhere to SOV.


This is the Japanese version of a line from Mother 3. The object is first and the topic/subject is second.


This is a line by Shinobu from Monogatari series, I believe.


Here's a line from a VN. Object first, subject middle.


object first, verb middle, Subject / topic final


From the last of the original episodes of Kuroinu when the guy tells the chick he's raping to watch as his cock go inside. Verb first, object last.

b3d3a8  No.16121271


>but whatever's closer to the end of the sentence is more emphasized than the rest, and whatever's stated first has the least importance.

I'm not sure that's quite right. It seems relatively common for the first word to be heavily emphasized, especially when it's something like 絶対. If the most emphatic part of a sentence were the last, you'd expect intensifiers to go there most often in order to more strongly intensify.

34994e  No.16121623


絶対 is an adverb. It's used to emphasize something else: the verb. When you say 絶対に諦めない It's the 諦めない that is being heavily emphasized. Since the thing that comes last is most important, that's why Japanese phone conversations and letters drone on with irrelevant bullshit until they finally get to mention what they actually wanted towards the very end.

34994e  No.16121758


Here's a source on that.



So yeah, whatever's closer to the end is relatively more emphasized, and the final word is emphasized most of all. You can think of it as the total opposite of English in that regard. You can see that in the phrasing of Japanese, also, with its left branching clauses, the main word that's being modified comes at the end instead of the beginning.

a09158  No.16123215


Welp, at least it seems pretty uncommon and easy to fix.



5a9deb  No.16124435



Of course I know non-verb constituents have free order; I was speaking about default word order. But, verbs go at the end of the clause they head, and that isn't flexible. The use of the 読点 is way less specific than that of the English comma, and を is often used with an elided verb, so it is also perfectly valid to analyze that sentence as

>"Watch;(/!) [watch] my dick entering your hole", with the second verb syntactically there but elided, and this also conforms to what is probably the most widely upheld and repeated fact about Japanese syntax, that the syntactic verb goes at the end.

Also, it seems dubious to describe that behavior in terms of "emphasis". All the examples your source gives can be better described in terms of topic comment. The "emphasized" parts are being put "at the end" because they're being put into finite verbal constructions in order be used as comments on the topic, which are closer to the front. The tendency to put topics forward and comments later is common to English.

34994e  No.16124617


That analysis makes no sense at all, especially considering sentences like my fourth example, with the topic explicitly at the end.

5a9deb  No.16124686


Like I already said, you can't assume that a 読点 doesn't mark the end of a clause, and the addition of a clarifying tag to the end a sentence after the main clause is a common feature to English, called "tails". Your fourth example can be analyzed as (I'm missing context so it might not make sense if you plug it back into the VN)

> What is it that (you)'re really replying? to me.

(the English is cleaned a bit from a direct translation) The verb-final structure is not violated within the clause. And what do you mean "makes no sense at all"? Do you mean that you actually have a reason that it isn't a valid analysis, or that you don't understand it, or that you don't like it because it's not the naïve analysis?

fe593e  No.16125185

What's a good dictionary app for android? Preferably one with writing recognition because searching by radicals can get tedious

1ab092  No.16125264


Why don't you just use the jisho website?

9d0904  No.16125292


My favourite dictionary is takoboto, but it lacks the writing recognition.

For writing recognition your best bet would be the google translate app I guess.

Didn't try the translate app myself, would be cool if you could report back how it worked out if you try it.

3f7ec3  No.16125314


I use jsho

For handwriting recognition, your best bet is to install google handwriting input (it works offline too albeit a bit worse). Since it's a "keyboard", it will work with anything.


My biggest problem with that is you need internet connection for that, and even with that it can be pretty slow sometimes

0d08d9  No.16125440

File: a301a6407c252e2⋯.webm (2.94 MB, 800x450, 16:9, cat.webm)

someone up to task of translating everything in webm?

fdf228  No.16125570



Trap: ah, Vincent, good morning.

<リ、リン!? か、からだ、だ・・・だいじょうぶか?

Vincent: R-Rin!? Y-Your body…Are you okay?


Trap: It isn't anything. (basically the equivalent of "I'm fine")


Vincent: Ah, uh, are you…a b-boy?


Trap: Yes, that's right.


Vincent: Hey, hey, hey, hey, wait a minute. Rin's a boy, I wonder if it's true?


Vincent: I, completely thought Rin was a woman…Oh, no, no, I can only desperately hope that Rin hasn't developed any particular feelings for me…To begin with… I think a man that takes on the appearance of a girl is such an irregularity. If you're going to take on such a form, one can't help but notice… ah…


Trap: Uh, in reality…My memories totally escape me…uh, are you okay?


Vincent: Knock it off! (in a rude or blunt sort of way)


Trap: I-I'm s-so…rry…


Vincent: N-no, it's not like that…

0d08d9  No.16125575



37ce89  No.16125824


So the backlash to this game is going to be insane unless atlus cucks out localizing it.

0d08d9  No.16126616


There will be localization and all the big names are coming back - Troy baker laura bailey etc.


his game offends everyone really, you get family ending where waitress doesnt become transexual, you have NTR ending and you have this.

97252f  No.16127574


You went very wrong. I'm going to try to go over it briefly in like 2 minutes and hopefully that's of help. Might overlook something. If you have any more specific whys afterward then ask away and me or somebody else might answer.


"You were?" not "are you." Important distinction that for all of some time he was unaware.


'Rin is a man' presented as the topic, and the following statement made about the topic is more 'there's no way, is there?'.


The て basically indicates there's more to what's being said. You shouldn't just stop there. He continues, "I thought he was a girl and so… (he starts to say のことを好きに… that he started to like Rin)


No, it's not like I'd started to like her…


Even though he's a guy… Those looks just aren't fair.


When he looks like that, there's no way I'd realize.. (he's a dude) 気づくわげがない


The truth is.. . さっき(先) Through what happened prior my memories (came back)

6491eb  No.16127963


Best way is probably to learn grammar with some vocabulary. Then move onto reading simple stuff. You want to use the knowledge you accumulate or you start to forget.

9d0904  No.16128255

File: 226f8cca5d625d1⋯.jpg (88.07 KB, 458x604, 229:302, 1461339879668.jpg)

I'm dropping core now, fuck that shit I'm putting the extra time into reading now.

1c981a  No.16128325

File: f4d27d29df4b1ff⋯.jpg (63.66 KB, 600x600, 1:1, fully_activated.jpg)


>common learning process

Forget that bitch-made stuff. If you're serious, you'll take a one-way plane ticket to Japan with nothing but the clothes on your back, and a bottle of water if you're a pussy. Then you can begin to dynamically immerse yourself into the language by aggressively initiating conversation with passersby in a busy intersection. At first you might only be able to communicate through grunts and exaggerated gestures, that's fine. Once desperation sets in and your mind has been broken down to it's primitive state, you will be forced to adapt. Your mind will practically begin to absorb Japanese out of the air itself. This method will push you to your genkai, but if you're resolute, you'll reach level 4 fluency. The feeble will perish like dogs.

fe593e  No.16128622


I was thinking about when I'm offline.


Takobato was the one I used. However, I'm taking >>16125314's advice and I am using it with the handwriting input app. As for the translation app I don't know if I'd recommend it as a main tool as, except for the camera function, it doesn't work offline.

34994e  No.16128625


That's not at all what is meant by the fourth sentence. It's more like "What am =I= answering so calmly for?" MC had just answered someone with a calm explanation in a situation where he was fighting for his life with a bunch of contract killers after him.

>verb is first

>topic is last

<this doesn't violate the verb-final structure

βακα…_φ(゚∀゚ )アヒャ

It makes no sense at all that there is no elided verb in the fourth sentence, yet the topic is brought to the very end. You can't add the subject as a "clarifying tag" in English, so it's not even a valid comparison. Nobody would say "shot some niggers, I." to mean "I shot some niggers." Also, in English, adding a "clarifying tag" would mean that it was so unimportant that you didn't even bother to mention it at first. In Japanese, moving a word to the end in fact implies the polar opposite.You ignored the Japanese link I gave you before that explicitly states whatever is stated last is heavily emphasized. Here's another one.




The difference between ①&② is explicitly stated in this article to be emphasis. Moving この一瞬 to the end of the sentence emphasizes it according to this native source.



fe593e  No.16128627



a09158  No.16128830


As in, you finished it and are stopping reviews? I finished the 6k deck some time ago and am considering if I should just delete it or not. I have my own mining deck I started that I could just put some more time into, and I spend a lot of time everyday with the language anyway so it feels like a waste of time to keep doing core reviews.

9dbbb3  No.16129131

As in, I did 4.5k and continued at snails pace while focusing on my mining deck, but seeing as a many cards are useless (wrong information or lacking important ones) I decided I'll drop it.

fdf228  No.16129184


Hey thanks for the corrections. I was mostly unsure about


I can see the rest of what you're saying. I should've been more aware of the fact that he's speaking about himself throughout the entire inner dialogue. I understood 別に好きになる, but I guess I thought he was speaking about Rin's potential feelings for him, and it didn't help that I wasn't sure about たってわけじゃ.

952ef9  No.16129363


>Don't come to tell us about Duolingo, we know that it exists and it is generally frowned upon for using a contrascientific new-aged hippie didactic philosophy, and is designed feel as effortless as possible, even at the expense of actually learning anything.

Goddamn it have I wasted all my time then? Only used it because a nip buddy recommended it to me, and was gonna look up this thread on any books on Japanese grammar

a09158  No.16129440


Did they recommend it specifically for Japanese? It could be okay for other languages, I haven't looked, but for Jap it is really bad. It's just a shitty "learning" game that makes you feel good without actually learning much. You might get some use out of it as an occasional quiz before you get enough foundation to take on native material, but as a primary learning tool it is very lacking.

75277c  No.16129491

File: e0681b39137fc02⋯.pdf (832.75 KB, 02.Urashimatarou.pdf)


Assuming you got your foot through the door with the kana, I'd say all three at the same time.

Personally, I don't like the anki deck memes, but to each their own.

Your reading material should be adequate for your level of knowledge, but don't shy away from a challenge because that's the best way to learn.

You'll absorb most of the grammar and vocabulary by simply reading anyway.

I think the OP is supposed to have the children's books to help get you started, but I can't find the link so here's one anyway.


You might be able to get something out of it if all you want are basic phrases, but beyond that it's completely useless.

360142  No.16129709


Just that and obenkyo, didn't recommend anything else besides maybe taking a course. so I just did those two for 2 months and figured I'd step it up with some grammar and pronunciation and remember this thread had something about that on here

9d0904  No.16129967

File: aa3569a60a28a1d⋯.jpg (225.98 KB, 640x960, 2:3, 1531226264925.jpg)

So uhm what Japanese games are you playing guys?

75277c  No.16130020

File: 6520dc30d4b0d87⋯.jpg (214.03 KB, 1280x720, 16:9, ZoE.jpg)


ZoE1 and a VN.

Whenever they talk about technical shit is when they lose me.

For the first time, I have acquired an appreciation for the retarded protagonists who repeat in a dumbed down way what someone has told them to do.

Even so, I still got completely stuck at one point and couldn't figure out what to do for the life of me, so I had to look it up.

I also never really cared about mecha before, but it turns out watching giant robots beat the shit out of each other and blow up everything around them is pretty fun.

1c981a  No.16130026


DMC3, it's cool.

a09158  No.16130123

File: 72c31a5180f31b9⋯.jpg (532.04 KB, 1920x1080, 16:9, 20190207194148_1.jpg)

File: aa94d4638f4924e⋯.jpg (189.46 KB, 700x988, 175:247, dana 4koma.jpg)


The last big one I played through was Ys 8. It was great, really glad I could skip the shitty localization. I just replayed Neptunia Rebirth 1 too, which was entertaining as always.

0d08d9  No.16130191


Yakuza. When some characters talk I cant even decipher the words they use its all babble to me.

ffd359  No.16130202

File: b26629d9436f1b5⋯.jpg (2.37 MB, 2150x3035, 430:607, bully master.jpg)


Are you that "NOT AN ARTFORM" spammer autist from /pol/ a few months back?

b6eb1e  No.16130358

File: f1f86c8b01ddb0c⋯.png (34.97 KB, 218x196, 109:98, smug_and_kawaii.png)


>Christian's flaunting wealth

I will never understand Catholics, they must be the most oxymoronic idiots walking the earth.

b9014e  No.16130374


Yes. Morrowind's main quest is set up in such a way that as long as you don't go out of your way to remove a pair of obviously critical items from the game world you can't make the game unwinnable. That message just means you've broken the intended way of beating the game.

0d08d9  No.16130552

File: 78c8cc2253c5189⋯.png (198.47 KB, 360x295, 72:59, lt.png)


this one is by far the worst

1ab092  No.16130578

File: f98aca39b8ee80a⋯.jpg (177.83 KB, 1280x720, 16:9, 2019021618580000-F1C11A22F….jpg)

File: 606c8ab286cf551⋯.jpg (190.42 KB, 1280x720, 16:9, 2019021618581100-F1C11A22F….jpg)

File: efe2a9225b8930b⋯.jpg (188.22 KB, 1280x720, 16:9, 2019021618581500-F1C11A22F….jpg)

File: 35325a2dead464c⋯.jpg (189.08 KB, 1280x720, 16:9, 2019021618582100-F1C11A22F….jpg)



did they translate this faithfully I wonder?

97252f  No.16130674


Not the best idea because many translations, "professional" or otherwise, aren't that great and as a beginner you will struggle to discern where and when they or you are messing things up. You don't want to learn Japanese from some guy who passed the N3, (translations) you want to learn from someone who speaks the language natively (raws.)


I think picking up at least some basics before diving in is a good idea. If you don't have at least a basic grasp on grammar, you'll probably have difficult parsing sentences and you can't look up new words if you don't know where they start and begin. There's a good chance you will sometimes still even after learning basic grammar but as long as you've got it for the most part.

b3d3a8  No.16130718


I rely on translations more like a sanity check. I'm not looking to see that I've matched the translation exactly or even working back word for word on what the translation did. I just want to see that I've understood the scene in a general sense. And sometimes I do come across a word or phrase that the translation helps me figure out

7e099b  No.16130767

File: 5110eaebd6ced12⋯.gif (849.76 KB, 540x532, 135:133, grump.gif)


Nothing, because 日本語は難しいだよ。

1ab092  No.16130840


You only get better by practicing, dum dum.

7e099b  No.16130909

File: 3210b3cf3775f36⋯.jpg (15.87 KB, 457x396, 457:396, Sad ice-cream.jpg)


You're not wrong, it's just that I don't have the vocabulary to play a game; I'm still working through the "beginner" stuff. But I'll get there…eventually

6b1af5  No.16132116

how do I differentiate between na-adjective -te form and the "means" particle de? Or is it really the same? if it is I really don't fucking get it

9d0904  No.16132568


>did they translate this faithfully I wonder?

No, 3rd image is translated along the lines "he doesn't take me serious anymore"

1ab092  No.16132713



2d3938  No.16132733


I've trouble understanding the last image, could someone translate it?

1ab092  No.16132773


Basically "He was touching me all over while saying something about a blood test. I can do that much by myself, you know."

89426c  No.16133539


I used to be confused on this point when I saw these ads a few years ago that said ナウでヤングなレンタルサーバー.

But if you already know it's a na-adjective, the "via" interpretation of で doesn't make much sense, does it? It only confused me because I hadn't fully grasped everything about -te form (and tbh I still feel like I haven't).

They could've said ナウくて but that's (ironically) quite passé.

I hope I haven't misunderstood your question.

9f07f5  No.16135951

What the fuck does 「彼がいないと生きていけない体」 means? Something like "I can't live without him"?

7c52f3  No.16136143


First, since you finally gave the context, I'll give my corresponding analysis. You seem to think that because someone couldn't reproduce a specific translation without any context that means their understanding is wrong, which of course is nonsense considering how context heavy Japanese is. But given that context, the sentence can still be analyzed as

>What am [I] replying so calmly? me!

Note that the pronoun in the first clause is elided (you seem to forget that Japanese does that, somehow). The obvious pragmatic point of this structure would be to emphasize that he is not normally the kind of person who would be so calm in that situation.

>>verb is first

yeah you aren't getting what I'm saying. That sentence contains two clauses, one is a proper clause ending in a verb, the second is a dependent, tail clause containing only a noun. "sentence structure" is a misnomer for the syntax of clauses, so as long as verbs are the final element of the clauses they head, the word order is verb-final; the structure of a sentence in terms of clauses doesn't matter.

I can't really even understand what your argument about it "not making sense" is. You seem to be equating Japanese topic and English subject, which is wrong in and of itself. Then you say that you can't have a "subject" in a tail clause in English. It is true that you can't have a pronoun in the nominative case in a tail clause in English, but that's because the default case of pronouns in English is the objective, and they only take the nominative when they are syntactically the subject argument of a verb, and since the tail is a separate clause, they aren't the syntactically argument of anything there. You cannot have syntactic subjects in tail clauses, but you can have (pro)nouns that is an anaphor to the subject of the main clause. Of course, you then go on to produce an incorrectly formed sentence, not because the concept of tails is incorrect but because you're either too disingenuous or too stupid to write proper English. You seem to think that a tail clause contains rearranged elements, or that English can omit pronouns. The correct equivalent of what you wrote is "I shot some niggers,(/!) me!" as in "I did this,(/!) ME!". You then claim that the ONLY use of tail clauses in English is to add an element that you forgot in your main clause; hopefully the previous examples are enough to explain why that's wrong; in English, and also Japanese, they can be used for clarification proper or emphasis, and probably a lot of other things.

Also, I didn't ignore it, I directly commented on it, and disagreed with it. You seem to think that native speakers have perfect and total knowledge of the formal linguistic inner workings of their own language, despite the fact that you are an obvious counter example and that linguistics as field wouldn't exist if that were true. I stand by my comment that the examples where the verb/argument the copula/etc. (語順を入れ替え in your source) is changed are better analyzed in terms of topic-comment. The case of 倒置止め can, when you realize that tails can be used for emphasis, be explained solely in terms of ellipsis and tails. I.e. in that case it is emphasis, but not a violation of verb-final clause structure.

Here's something to think about. It is really common for a noun of some kind to come after a verb in a sentence, especially a vocative noun, echoing the listener. Everybody who studies Japanese grammar academically either is a native speaker or has learned to speak Japanese. Surely they must have come across sentences like that before, but they will still tell you that Japanese has a fixed verb-final word order. Is it that they have a better theoretical explanation that accounts for this and fits in with other aspects of Japanese grammar, or is that all of them have no idea what they're doing, including the native speakers, and you're better at their job than them? Of course, maybe you are; that isn't an appeal to authority, just something to consider.

55b3ab  No.16136158


A body that can't live without "it"?

c60c0e  No.16136198


"A body that can't live without him"

Is it one of those mindbreak doujins?

c60c0e  No.16136201


Can't be "it" since it has いない which is for living things. Also I've never seen that kanji being used for あれ

7c52f3  No.16136242



As of right now it is probably only time spent less effectively than it could have been. If you branch out soon then you aren't doomed and you can salvage what you already know. Just, from now on only look at Duo as a practice sentence generator at best.


They are historically cognate but not the same. One thing that helps is building your vocabulary; most na-adjectives have corresponding nouns, but usually the two aren't equally common, or have diverging meanings so only one will apply to the context. Also, if the syntax implies a te-form then it probably isn't the instrumental particle. If the thing before で isn't a place or thing that is commonly used as an instrument, then it probably isn't the particle either.

2748d7  No.16136281

File: 029e1d6641931e3⋯.png (65.73 KB, 228x149, 228:149, fuck go back.png)

>going to Tokyo for two months with study abroad program over the summer

>go to orientation meeting today, they say that this is absolutely not a vacation and every single day except a few is filled to the brim with pre-planned learning activities

>must talk to 3 Japanese natives every single day in Japanese and write a paragraph about each conversation

>I barely know how to ask for food even though I'm in my 4th semester of Japanese

>I barely talk to 3 english speakers every day in the first place

But I just want to thank you all for being very friendly and having lots of resources. I will study hard for the next few months.

9f07f5  No.16136297

File: 1dd647dc5bfc066⋯.png (1.43 MB, 1427x840, 1427:840, 君のとなりで恋してる!.png)



Here is where I saw it. Maybe it's some kind of slang?

528434  No.16136364


It's basically what the other anons said. Basically "My body needs you in order to live" or in this context it's basically a joke made by the highlighted character how the other character is saying how after he left it got boring.

The context really matters a lot here.

ecb31c  No.16136651

I planned on going to the upcoming winter comiket, but with the UN loli ban proposal, should I shoot for the summer comiket instead?

6b1af5  No.16137234


ah, thank you very much

3d8a63  No.16137675

File: 4381513f37a992a⋯.jpg (87.05 KB, 713x717, 713:717, a little dumb.jpg)

>see 親切

>try to read it as おやぎり the first time

b3d3a8  No.16137737


At least that would have worked if you were trying to type it in for a lookup.

c60c0e  No.16137750


秋人 is a guy's name

9f07f5  No.16137806


Thanks anon, the scene as a whole makes a lot more sense now.


Yeah I know, that's why I put 彼 in the first example.

cb6abb  No.16137846


難しいだ is wrong. You can only use です with i-adjectives.

26b8da  No.16140742


He could say 日本語は難しいんだ(よ), that would fit pretty well.

7b77ce  No.16140846

File: face2e53cef1f37⋯.jpg (9.52 KB, 480x360, 4:3, degawa.jpg)



I wanna play a comfy game.

34994e  No.16140944



<Also, it seems dubious to describe that behavior in terms of "emphasis".

>The obvious pragmatic point of this structure would be to emphasize that he is not normally the kind of person who would be so calm in that situation.

So now you agree. That's all you needed to say. "I concede".

963597  No.16141511



Here's the transcript (look for 「アンチエイジ照射後 五日目」): http://rannosuke22.blog.fc2.com/blog-entry-38.html

and here's the translation (look for "Anti-Aging Experimental Trial Day 5"): https://zelda.fandom.com/wiki/Purah%27s_Diary

So yeah, they completely removed the sexual undertones.

1ab092  No.16141572

File: e4e7cbea475895a⋯.jpg (294.85 KB, 1654x1921, 1654:1921, 8ff2bcce0660c3976252f1e8df….jpg)


fugging NoA

6b1af5  No.16141580


absolute cancer, as expected

4adc3d  No.16142247


>I stand by my comment that the examples where the verb/argument the copula/etc. (語順を入れ替え in your source) is changed are better analyzed in terms of topic-comment. The case of 倒置止め can, when you realize that tails can be used for emphasis, be explained solely in terms of ellipsis and tails. I.e. in that case it is emphasis, but not a violation of verb-final clause structure.

Are you too stupid to understand this or just too disingenuous to acknowledge it?

81d10e  No.16143080

YouTube embed. Click thumbnail to play.


>Why men would need to know it is their offspring anyway? Why would they be putting resources to raise it?

Do you mean in order to create a society, or in general? Because in general, men don't, it's simply just that men with the instinct to raise their own children spread the gene for that instinct, that's why men care.

Take a look at birds victimized by the cuckoo. In areas where cuckoos are a relatively recent invader, the cuckoos are able to infiltrate a parents nest, push out the eggs and effectively make the parents into genetic dead ends very easily. However, you can see that in areas where cuckoos have existed a much longer time that birds have developed a number of defences that prevent cuckoos from replacing their eggs, such as counting the eggs and removing one if the number goes up, or even laying eggs with special patterns. It's not that these birds need any desire or motive to do this, it's simply that the ones with the instinct to do so quickly replace the ones that don't.

6491eb  No.16143153


Men in situations where they are unsure of if they are the father do not end up raising the child. They just kind of become eternal children while also endlessly pursuing sex. When you cannot be sure offspring is yours you don't invest in that potential. Instead you ensure to spread your seed as much as possible to just increase the chance of passing on your genes. The sole exception of this is when there is a severe lack of women they can pair instead with a family of men. For instance a bunch of brothers that way all the men know that even if the kid is not directly theirs they are in a small part. Then they will invest in parenting. However tribes studied that had women who would sleep with everyone never develop because the men don't see it beneficial to invest.

fa6765  No.16144694

On my PC with W7 I have only JP and my native language set. For some reason EN keeps reappearing by itself. Does anyone else experience the same problem? Any ideas how to fix it?

34994e  No.16144900


Are you such an imbecile that you can't even understand what we were arguing about in the first place, or are you just trolling? What sparked this whole debate is you vehemently objecting to the fact that moving a part of a sentence to the end adds emphasis. You just admitted it does. Whether you pull some pet theory out of your own ass and go through mental gymnastics to justify it instead of just plain accepting 倒置法 for what it is according to the Japanese themselves is irrelevant. The conclusion was ultimately the same. You effectively agreed that yes, it adds emphasis.



Here's something to think about. Virtually every Japanese source including 国語辞典, grammar guides, writing guides, etc., says that 倒置法 is the deliberate inversion of the standard word order to emphasize the phrase/word that is moved to the end, but surely, they must have been informed that THE INCONTROVERTIBLE LAW SAYS that a Japanese sentence must end in a verb. Is it that they have a better theoretical explanation that accounts for this and fits in with other aspects of Japanese grammar, or is it that all of them have no idea what they're doing, and you're better at their job than them? Of course, maybe you are; that isn't an appeal to authority, just something to consider.


Your understanding of 主題 (topic) in Japanese is completely flawed. Japanese has both 主題 (topic) and 主体 (subject). Sometimes the topic coincides with the subject, sometimes it doesn't. Some sentences have no topic. Some sentences have no subject. Some have both, and they are distinct from each other. You might want to review the fundamentals again.

bf7cfc  No.16148022

anyone have experience with the kodansha kanji guide book? or should i just stick with the free anki decks to learn kanji?

225ff2  No.16148073


>what we were arguing about

I was primarily concerned about verb final word order, which was the primary topic of all my replies. As far as I'm concerned, what "sparked this whole debate" was you saying

>This is gonna blow your tiny mind, but [any part of speech including the verb] can go almost anywhere.

That was the primary thing I was concerned with. My first comment about emphasis at the end of a sentence was really a footnote to me, but if you want to focus on that instead, I'm fine with that too.

To reiterate, here's what my first comment on the emphasis said (emphasis and brackets added)

>Also, it seems dubious to describe that behavior [in your first source, https://kakikata.dkrht.com/kaizen/kaizen00600.html] in terms of "emphasis". All the examples your source gives can be better described in terms of topic comment. The "emphasized" parts are being put "at the end" because they're being put into finite verbal constructions in order [to] be used as comments on the topic, which are closer to the front. The tendency to put topics forward and comments later is common to English.

That source only listed examples where verb or complement of だ changed, and that was the only case that comment is about. I'm happy to admit that a tail clause can be used for emphasis, because I never said that it couldn't. This is only a problem if you think every instance of 倒置法 has to be the same, even though that term obviously covers at least two different syntactic structures.

You keep confusing sentences and clauses, and thinking that every source written by any native speaker must contain rigorous unquestionable linguistic knowledge, so it seems that you've read a lot about what is the Japanese equivalent of being an English major, but not on actual linguistics.

P.S. I never confused the topic and the subject; you did when you assumed that the 「俺は」 at the end of the sentence was a syntactic subject. I explicitly differentiated them.

a09158  No.16148506


I have it and think it's one of the best kanji resources I've tried. There are pdfs of it at the DJT sites in the OP if you want to check it out.

34994e  No.16148527


You implied that Japanese doesn't have subjects and only has topics, which is false. It has both, and sometimes the subject coincides with the topic, as it does with 「俺は」 in that example I gave you.

97aebe  No.16148982


I understand how you could interpret the wording that way, that's fair. But,

>equating Japanese topic with English subject

doesn't strictly imply that Japanese doesn't have subjects. In fact, depending on what one means by 'subject' exactly, all languages, or all languages except a tiny number of indigenous languages nobody's ever heard of, have subjects, so I didn't think it was important to clarify.

f74e95  No.16150101

Is 米魂 correct for American Spirit? Does it sound like "Bacon"?

bf7cfc  No.16150383


Sweet, thank you.

I'm surprised more people here don't use memrise, despite the duolingo shit presentation, it does in fact work pretty well.

97252f  No.16150456


You shouldn't just put kanji together and hope it will mean what you want it to. Don't assume it will be anything but a made-up word. That is essentially how you would pronounce that combination though. Google indicates there's a bakery with that name. It would seem they specialize in goods made with rice flour or 米粉.


While it might work fine, to my knowledge it's essentially an all-around less good Anki. There's probably almost no reason to use it over Anki. There's a reason the guide pushes for it over alternatives.

f74e95  No.16150599


I'm not just putting kanji together. I derived it from 大和魂.

I'm aware of the bakery result. Excluding some terms to avoid it I find references to a book titled 日米魂力戦―敗けるなニッポン but I can't figure exactly out what it's supposed to be about (I think it's about post-WW2 US/Japan relations or the occupation given that's what the author's other books are about and the title).

f64ad2  No.16150722


日米 = U.S./Japan (relations)


戦 = fight

敗けるな = will not lose

ニッポン = 日本

how i would translate it:

"A Battle of Heart in the Pacific – Japan's Struggle for Victory"

eb62ca  No.16153658

I need practice suggestions. I've remembered a couple decks in Anki for the most part already but I need help with places to apply that knowledge as I have no reliable speaking partner, and am not confident enough in my speaking skills to attempt finding e friends to do that with. I need to practice to bridge that gap, but I'm not sure what to do.

e1dbcd  No.16157460

Is there a way to make rikaisama's anki import use something other than the first definition in the list?

522ee6  No.16157803

still don't know if potential forms of (shorter) verbs can overlap with verbs that have the same structure, or if it always means the latter verb

for example, does nareru as in "be able to become" exist, or does it always mean "get used to, grow accustomed to"

same with any other conjugations of shorter verbs overlapping with distinct verbs

this is probably extremely basic but somehow I was retarded and missed it>>16157460

522ee6  No.16157807


disregard that last part, didn't mean to reply

97252f  No.16158119


Yes, homonyms occur as a result of conjugation.


Depending on how far along you are, I would suggest just going all-out with input practice; reading and listening. I really don't think spouting out awkward, basic sentences does much of anything for you and that if it's feasible your time is probably better spent simply experiencing proper Japanese until you can recognize to some extent whether what you're saying is natural or not and really start with speaking from there. For disclosure's sake, I probably can't speak Japanese very well at all.

522ee6  No.16158250

b3d3a8  No.16158296


I don't think you are ever going to learn to speak it without practicing speaking it, and you are going to have to start with the basics. However, I'm personally not interested in speaking it at all, so to keep practicing with reading/listening seems fine for me.

156894  No.16158311


>Also, don't learn Chinese because then you may have to work with China.

Late as fuck, but this is solid advice. If you ever get a job with Chinese branches/contracts/whatever, and they somehow find out you know Chinese by any means? You're fucked.

bfeecd  No.16158324


Why? I make more in china in 6 months than average western business owner does in a year. And I hardly do any work other than translation of documents and making foreign calls. Lol.

1ab092  No.16158447


>I probably can't speak Japanese very well at all

Same, but it's not like I ever plan to go to Japan. I can play games and watch anime, that's enough for me.

ed76c2  No.16158556

File: 38d84d751619355⋯.gif (176.87 KB, 500x419, 500:419, 4646464564.gif)

Does anyone know how 勉三昧 could mean "Benjamin"? Or are the stamps being sold here (www.ebay[dot]co.uk/itm/Your-name-Japanese-Kanji-your-stamp-Hanko-Inkan-Names-starting-B-/323296268047?var=&hash=item774b12ad1d) just not translated well?

1ab092  No.16158595


Maybe it's Chinese. You don't write English names in kanji, you write them in katakana.

Benjamin = ベンジャミン

b3d3a8  No.16158608


Probably use メ instead of ミ. Usually you try to keep the sound more than the spelling, and the name sounds more like -men than -mean

1ab092  No.16158613


ベンジャミン seems to be the "official" way of writing it.


97252f  No.16158616


Yeah, practice is absolutely necessary to speak well at least. But the merits of practicing speaking when you've had little exposure to actual Japanese is, I think, debatable. You sometimes see people come here or elsewhere still in the midst of or just finishing up with Genki or Tae Kim trying to make their first sentences and often failing, and I just don't think that does much towards any improvement. After you've spent some time reading and listening and get a feel for it, that's when I think it's most effective to start with speaking practice. Mimic natural use of the language, don't try to force it.

7a3760  No.16158657

巡 always cracks me up. I don't know why.

67bfa8  No.16158685

Learn spanish instead its the new lingua franca

eb62ca  No.16158797



Okay lets pretend I actually want to do more than just play vidya with my knowledge, have used broken Japanese in business situations, and want to recall as well as comprehend, but don't feel up to penpals yet.

This is the situation I am looking for practice suggestions for.

6491eb  No.16158844


I think you just have to start talking to people. Maybe take some classes?

eb62ca  No.16158922


Sadly you might be right. -_-

Problem is I just moved away from somewhere that would be easier. I'm thinking writing/speaking prompts in Japanese but I'm too lazy to come up with my own, and was hoping someone might know where to look/have a better suggestion.

6491eb  No.16158990


See if there is some language learning service that comes with one on one lessons?

b3d3a8  No.16159007


There's no way for that to be cheap. "One on one lessons" means you are going to be spending somebody's time, which means that somebody has to be payed. "Service" means somebody else also has to be payed, and it's not a minimum-wage job. I imagine minimum $20 per hour for lessons, probably much higher.

eb62ca  No.16159022


Its fine. Anon was suggesting and I appreciate the input, right as you may be. You are right, though. I am hoping for a cheaper option that formal classes/tutors.

97252f  No.16159270


If you don't think you're ready for actual conversation yet, you could try shadowing. You're not making your own sentences but you're still getting good and proper practice with speaking along with plenty of input. Just find something to listen to or watch and try to mimic the person/s speaking. Preferably someone of the same sex so you're not accidentally picking up speaking habits of the opposite.

9d0904  No.16160082

File: 4d8ebe66bc4e592⋯.jpg (196.14 KB, 911x1301, 911:1301, 1550521031047.jpg)

Any advice on how to look up abbreviations and slang?

That's what cost me the most time to look up, I sometimes mistake them for verb conjugations, cause I don't find anything else and it doesn't make sense and confuses me until I find the solution an hour later via google.

Why do many somewhat common abbreviations not have dictionary entries?

Talking about something like なきゃ and なければならない among other stuff.

1ab092  No.16160087


Because that's stuff that's found in a grammar guide, not a dictionary.


1ab092  No.16160088

c80438  No.16160755

File: 9f58b65899eea93⋯.png (2.71 KB, 141x170, 141:170, little brain.png)

Can any na-adjective be emphasised by repeating it, or are there rules? Would saying 「陳腐陳腐だ」 in response to something being inexorably cliché be a reasonable reaction?

42e1fd  No.16161607


I can't actually find the source for myself but according to Wikipedia, in "syntactic categories in Japanese: a topological and cognitive approach" the author says that such a construction is is used and then uses it to prove some facts about na-adjectives.

eb62ca  No.16163775


Honestly a great suggestion. I feel dumb for not having tried it sooner.

b3d3a8  No.16163917


I don't understand what this is. What it sounds like is just blindly repeating the lines from something. I guess that would help with stuttering but otherwise it seems pointless.

9d0904  No.16164127

File: ca2f9bdb28c021f⋯.jpg (22.37 KB, 480x357, 160:119, 1479549941451.jpg)

If I didn't already waste 2 years learning Japanese I would drop it now.

Getting tired of it.

3f7ec3  No.16164151


Still not too late. For me it's something like 5.5 wasted years…

97252f  No.16164372


Pretty much. It can help you speak more natural and fluidly, bettering your pronunciation and ability to speak at a normal pace as well naturally acclimate you to pitch accent, as long as you're being weary of that. Plus it's just plain exposure to the language which will help you improve as always. You don't just up an start speaking like a normal person because you can understand the language, you have to mimic what's normal.

9d0904  No.16164853


5 1/2 years huh?

But at least you got somewhere now right? right ;_;?

2170b3  No.16164906

File: dc530dcfc7cc92f⋯.jpg (206.9 KB, 844x1200, 211:300, 黒_2_006.jpg)

Can anyone tell what the last panel bottom left means?

What does 鳴かせる mean here?

eb62ca  No.16164928


I'd suggest using it instead of studying it, then.

97252f  No.16165425


She's catching Kuro off guard and make him cry out for fun; as a sort of game. Causative of 鳴く which is basically like any vocalized sound an animal would make as well as non-vocal chirping in the case of insects.


I had some feelings of regret and weariness around that point, but I got over the hump and am glad to have learned. Well, to be honest I kind of abandoned hard study in favor of simply reading and simply enjoying myself with the language around that time, so that certainly helped. Seeing the state of translations for some things is a real pick me up too.

3f7ec3  No.16165534


Maybe. If there's an N5 level text, I might be able to read it.


But you have to learn it before you can use it.

1ab092  No.16165549

File: 22d0565d2a6eb19⋯.jpg (122.7 KB, 996x720, 83:60, 22d0565d2a6eb196139cccf795….jpg)


>But you have to learn it before you can use it.


3f7ec3  No.16166812


How the fuck could I use it if I don't know anything about it?

1ab092  No.16166925


You learn by using it, dummy.

Do you think people just wake up one day and become great artists or musicians? No, they practice and become better. Language is the same.

eb62ca  No.16167937


This. At the end of the day Japanese is a tool. Learning technique will get old but the idea is to be able to use it to further enjoy fun things.

3f7ec3  No.16168055


So let's suppose I don't know what 私 means. Am I just supposed to figure it out on my own? I don't think that would work. I have to learn what it means before I can use it. Same for every other words, grammar, etc.

eb62ca  No.16168387


If you hear enough people use watashi you probanly will figure it out on yourself. Kanji isn't great for context but if you've spent years studying then you probably have enough under your belt to use it moderately recreationally.

1ab092  No.16168491


You look up words that you don't know while reading, same as you would with an unfamiliar English word. Plus you do Anki on the side to reinforce your basic vocabulary. What practice really helps with is grammar.

19d23f  No.16168589


Practice also helps with general comprehension. I'm playing REmake right now, and the writers used some pretty colorful language to describe the objects in the world. For instance, when you examine the clock in the very first room, the description reads:

>二人が刺し違える時 運命は開く

Which I think can be translated as something like, "Fate will unfold when the time of those who stab at each other has arrived". This would make sense, given that there's a painting of two knights stabbing each other beside the aforementioned clock. The description for that reads:

>相打ちになった騎士の絵がある。 短剣は胴体を長剣は頭部を置いている。

"There is a painting of knights simultaneously striking at one another. The short sword is in the body while the long sword is in the head" and obviously the swords correlate with the hands of the clock while the body parts correlate with a direction on the clock's face.

3f7ec3  No.16168768


It's hard to practice anything if the only text you can understand without looking up every second word in a dictionary is something that was written for 1 year old kids.


If I understand everything else they say, probably. Otherwise, all you have is a sea of unknown sounds. Of course, you could try to figure it out, after all they managed to figure out Egyptian hieroglyphs, but I don't have that much free time.

eb62ca  No.16168779


You learned English from nothing. Your sea of unknown sounds gained associations over time because that is how language works.

1ab092  No.16169118

File: 16a96e396c52027⋯.png (448.33 KB, 1167x698, 1167:698, 16a96e396c52027f0910c022e8….png)


Of course it's hard in the beginning. What else do you expect?

3d24a8  No.16171040

Reminder that adults learn better by learning overtly then practicing than by practice as learning.

3f7ec3  No.16172045


No, I had fancy textbooks and listening comprehension CDs and hand written notebooks with words and translations next to each other because that's what the teacher wanted. But it was a long time ago, so I don't remember the details. Also what's >>16171040 said, pure exposure don't work as good with adults than with small children.


B-But how long is that "beginning"?

97252f  No.16172406


You're not doing pure exposure. Not only will you have a dictionary, textbook and/or Google at your side for aid as per >>16168491 you've been at this for 5 years, albeit I'm guessing off and on because otherwise you absolutely should be further along. You're not some blank slate trying to build up something from nothing, you (should) have a foundation upon which you can grow. If you haven't been through a grammar textbook at least once or twice and learned some basic stuff then I don't know what you could possibly have been doing in all that time.

Reading is hard for your first few manga, games, books or what have you. Then you acclimate and things get easier. Occasionally you pick up a hard read; something difficult for your level. You read it and you improve.

53c98c  No.16179149

File: d2e9aaf02c61891⋯.png (216.29 KB, 708x464, 177:116, 1549652073943.png)

Can anyone translate this for me?

ab2104  No.16181207


The pleasure of becoming old inside.

[Return][Go to top][Catalog][Nerve Center][Cancer][Post a Reply]
Delete Post [ ]
[ / / / / / / / / / / / / / ] [ dir / dempart / feet / jenny / lounge / mde / tingles / vg / xivlg ]